Часть 1

Часть 1

Ещё не поздно в летнюю пору

01.10.2020

Луна в Циншэне всегда светила особенно ярко.

Я сняла туфли, приподняла подол платья и медленно опустила ноги в небольшую речку перед домом.

Вода оказалась ледяной, и я, почувствовав озноб, быстро вытащила ноги обратно.

Лунный свет отражался в реке, подсвечивая рябь на воде, которая медленно колыхалась.

Я надела туфли и встала у Моста Благодатных Трав, запрокинув голову и глядя на сияющую луну.

Сегодня пятнадцатое августа, Праздник Середины Осени.

Тринадцать лет – расцвет юности, возраст, когда девушкам хочется веселиться.

Несколько дней назад А-Цзинь рассказывала, что на улицах будет трехдневный праздник фонарей.

Я очень ждала этого и хотела попросить отца, но, представив его строгое лицо, отказалась от этой мысли.

А-Цзинь – моя подруга, она всего на год старше меня.

Мы ровесницы, поэтому нам всегда есть о чем поговорить.

Я подняла с земли несколько камешков и бросила их в реку, наблюдая за расходящимися кругами на воде.

Мне было грустно, но вдруг я услышала, как кто-то зовет меня.

— А-Фэй!

— А-Фэй!

Я посмотрела в сторону, откуда доносился голос, и увидела маленькую фигурку, бегущую ко мне.

Это была А-Цзинь. Она выглядела очень взволнованной, ее глаза превратились в две узкие щелочки.

— Дядя Ван разрешил нам пойти на праздник фонарей! – воскликнула она.

— Правда? – Я была в восторге. Отец всегда был строг со мной и никогда не разрешал ходить на праздники фонарей в Циншэне.

Мы взяли с собой фляги с водой и вуали. Я закрыла лицо своей вуалью.

Так, при свете луны, мы с А-Цзинь отправились в город.

Рынок в Циншэне всегда был шумным, а из-за Праздника Середины Осени здесь было особенно многолюдно и оживленно.

Я купила свой любимый кунжутный пряник, и мы с А-Цзинь, взявшись за руки, стали бродить среди толпы. По обеим сторонам дороги в харчевнях и питейных заведениях висели фонари с изображениями Нефритового Зайца и Чанъэ, У Гана, рубящего коричное дерево. Отовсюду доносились зазывающие крики, и в залах было очень шумно.

Торговцы продавали лунные пряники и другие праздничные угощения, их аромат витал в воздухе.

Я приподняла вуаль и вдруг заметила лавку с фонарями. Там висел бумажный фонарь в форме луны.

Мягкий свет проник в мои глаза, и почему-то мне понравился этот фонарь.

Продавщицей была добродушная старушка. Она с улыбкой сказала: — Если нравится, девушка, купите его…

Как будто по велению свыше, я невольно протянула руку, чтобы потрогать фонарь.

Когда я коснулась рукоятки из черного дерева, чья-то рука с тонкими пальцами легла поверх моей.

Я замерла и быстро повернулась, чтобы посмотреть, кто это.

Передо мной стоял красивый юноша, на вид примерно моего возраста. Под тонкими бровями его черные глаза напоминали чернила, которыми я писала, – такие же густые и насыщенные.

Юноша тоже замер. Я пришла в себя и, покраснев, быстро отдернула руку.

— Простите, девушка, я был слишком смел, — сказал он, виновато улыбаясь.

Я поджала губы.

— Ничего страшного. Если вам нравится этот фонарь, я могу уступить его вам…

Юноша произнес «О» и, поскольку уже темнело, а мы достаточно нагулялись, я повернулась к А-Цзинь, которая смотрела по сторонам, и жестом показала, что пора возвращаться.

Мы сделали несколько шагов, когда юноша догнал нас.

— Девушка! – крикнул он.

Он подошел ко мне и протянул тот самый лунный фонарь, который мне понравился.

— Вот, дарю вам. Пусть это будет мой подарок при знакомстве!

Я колебалась. С детства мать учила меня не принимать подарки без причины, особенно от незнакомцев.

Но юноша смотрел очень серьезно.

Подумав, я взяла фонарь. Рукоятка из черного дерева все еще хранила тепло его руки.

— Кстати, меня зовут Су Ши, мое второе имя – Цзы-Чжань. Зовите меня Цзы-Чжань, — сказал юноша.

Су Ши, Цзы-Чжань.

Я вспомнила, как читала «Цао Гуй о войне»: «…Осмотрел следы колесниц, взобрался на передок, чтобы обозреть…»

Взобрался на передок, чтобы обозреть…

Я сжала рукоятку фонаря.

— Хорошо, спасибо, Цзы-Чжань.

Су Цзы-Чжань посмотрел на небо.

— Уже поздно. Вам, девушка, пора домой, ваши родители будут волноваться.

— До свидания, — ответила я.

— До свидания! – весело отозвался он.

Я смотрела, как Су Цзы-Чжань убегает, его синие одежды развеваются на ветру.

Я стояла, не двигаясь, долгое время.

— А-Фэй, пойдем, — тихо позвала меня А-Цзинь.

Я шла по тропинке, держа фонарь, который освещал темную дорогу впереди.

А-Цзинь без умолку рассказывала о том, какие лунные пряники и интересные вещи она видела, но я ее не слушала. Все мои мысли были заняты юношей по имени Су Цзы-Чжань.

Встреча с юношей в белых одеждах, лунный фонарь из бумаги, сладкий вкус лунного пряника с пятью орехами, который мама дала мне попробовать дома, хрустящий кунжутный пряник – все это осталось в моих воспоминаниях о тринадцати годах.

Моросил мелкий дождь. Я сидела в бамбуковом кресле, обмахиваясь веером.

А-Цзинь уже вышла замуж, и теперь мне не с кем было поговорить по душам.

Я часто стояла у Моста Благодатных Трав, бросая камешки в воду.

Фонарь все еще стоял у меня, но прошел уже год, и он выглядел не так ново, как раньше. Его уже нельзя было зажечь, но он все еще сохранял свой шарм.

Я часто смотрела на этот фонарь, и передо мной возникал образ того юноши. Мы давно не виделись, и мои воспоминания о нем стали немного расплывчатыми.

Но я помню его улыбку. Она была чистой и ясной, как луна, осветившая мое сердце.

Чем сейчас занимается Цзы-Чжань? Я думала, что он, возможно, ловит рыбок, птиц или играет с собакой во дворе, или же читает вслух книги в кабинете…

Я не могла его забыть.

Время шло, и мне исполнилось пятнадцать. Я прошла церемонию совершеннолетия.

Однажды мама расчесывала мне волосы.

— А-Фэй, тебе уже пятнадцать, ты больше не ребенок, — сказала она.

Мама аккуратно заколола мои волосы шпилькой и посмотрела на мое еще детское лицо в зеркале.

— Хм… настоящая красавица.

— Твой отец долго преподает в Академии Среднего Утёса, и я немного волнуюсь. А-Фэй, съезди к нему, — попросила она.

Мама отправила со мной служанку по имени А-Юй. Циншэнь расположен на реке Миньцзян, где находятся знаменитые Три Утёса: Верхний, Средний и Нижний.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение