3
Мо Ли тихо парила в системном пространстве «Искажения Времени и Пространства», глядя на чернильную пустоту, на бесконечные звездные туманности.
Бесчисленные крошечные точки света мерцали среди них. Каждая точка света была миром, каждое мерцание — перерождением.
Здесь был перевалочный пункт для заданий каждого члена «Искажения Времени и Пространства», место подведения итогов миссий и узел связи с высшим руководством.
Белый котенок давно превратился в луч белого света и вошел в тело Мо Ли, приняв тот облик, в котором она увидела его впервые.
Она инстинктивно не хотела, чтобы «Искажение Времени и Пространства» обнаружило белого котенка. Она боялась, боялась, что после потери Си Цзина потеряет и его.
Иногда Мо Ли посмеивалась над собой: когда-то она десятки тысяч лет дрейфовала в море и не видела в этом ничего плохого, но проведя с Си Цзином всего несколько сотен лет, она так избаловалась.
Что люди, что духи гор и дикой природы — все одинаковы. Привыкнув к одиночеству, не придаешь ему значения, но стоит вкусить счастья — и становишься жадным.
Мо Ли часто думала: может, он покинул ее потому, что она была слишком жадной? Жаждала изгиба его улыбающихся губ, тепла, переполнявшего его взгляд, его янтарных глаз?
Если бы, если бы она не была такой жадной, если бы берегла его доброту, растягивая ее по капле, долго храня в памяти каждую улыбку, каждый взгляд, — мог бы он остаться с ней подольше?
Мог бы он… не покидать ее?
Она… правда, так по нему скучала!
Густой туман начал застилать ей глаза, но в следующую секунду она силой воли заставила его отступить.
Бесконечная тоска обратилась в тихий вздох.
Впереди медленно открывались врата света. Она вот-вот должна была стать «Повелителем Времени и Пространства». В такой момент ей следовало радоваться.
Мо Ли отбросила воспоминания и печаль, уголки ее губ изогнулись в улыбке, и она шагнула вперед…
За вратами света был другой мир.
Павильоны, башни, галереи, веранды — она видела похожие строения в мирах своих заданий. Люди там называли это императорским дворцом.
Войдя в главный зал, Мо Ли внезапно вся содрогнулась.
Далекое и знакомое дыхание ударило в лицо. Она подняла голову, ее взгляд пронзил толпу людей, стоявших по обе стороны, словно придворные, прошел сквозь различные незнакомые, но мощные ауры и остановился на человеке, восседавшем на Троне Дракона.
Тот сидел с закрытыми глазами, устало полулежа на троне.
Золотое одеяние, аккуратно уложенные темные волосы, никаких лишних украшений, никакой короны, символизирующей власть, но от него исходила неоспоримая аура величия, которая сама собой распространялась вокруг, заставляя окружающих трепетать.
Но она его не боялась. Так дерзко подняв голову, она пристально смотрела на него.
Ни знакомого лица, ни знакомой фигуры, ни знакомой мягкости. Но она знала — это он, это Си Цзин!
Она шагнула вперед. Шаг, еще шаг. Мимо людей, стоявших по обе стороны с опущенными головами. Сквозь тяжелую атмосферу в воздухе. По изысканно украшенному полу. Сквозь столетнюю, врезавшуюся в кости тоску. Сквозь бесчисленные сны наяву. Сквозь расцвет и увядание мириадов миров. Сквозь бесконечное одиночество и пустоту. И вот, она подошла к нему.
Ей хотелось подойти еще ближе. Она скучала по нему, по его нежности, по его улыбке, по его янтарным глазам.
Ей так хотелось, так хотелось снова стать прозрачной медузой, наслаждаться теплом его объятий, и пусть снаружи бушуют ветер, мороз, дождь и снег — он останется прежним.
Столетняя тоска, терзавшая ее дни и ночи, каждое воспоминание, каждая мелочь — все это теперь превратилось в силу, толкавшую ее вперед, понукавшую скорее броситься в его объятия, спросить, как ему хватило жестокости оставить ее одну дрейфовать в потоке времени?
Однако она сдержалась.
Она опустила голову и склонилась. — Член «Искажения Времени и Пространства» номер 1001 докладывает Господину.
Он открыл глаза. Не янтарные озера, а пурпурно-красные осколки кристаллов.
— Ты хочешь стать Повелителем Времени и Пространства?
Спокойный, безэмоциональный голос заставил Мо Ли вздрогнуть.
Она резко подняла голову, ее взгляд мгновенно пронзил преграды бесчисленных времен и пространств и встретился с его глазами — это был зловещий и глубокий фиолетовый цвет, лишенный малейших эмоций, словно взгляд всевышнего божества, спокойно и равнодушно взирающего на муравьев на земле.
Сердце, казалось, пропустило удар. В ее душе царил хаос.
Он — это он, потому что у него и раньше были фиолетовые глаза. Он — не он, иначе как он мог забыть ее?
Или же… для него она была лишь одной из… мимолетных попутчиц в его бесконечной жизни?
Мо Ли опустила ресницы. В ней смешались разочарование, гнев, беспомощность и слабая надежда — может быть, когда его глаза снова станут янтарными, он вспомнит ее?
Мо Ли отправилась на Испытание Времени и Пространства. Это был путь, который должен пройти каждый Повелитель Времени и Пространства — путь, пропитанный кровью бесчисленных предшественников, путь без возврата, путь, похоронивший бесчисленные могущественные души.
Но она все же вернулась живой. Вся в крови, но с решимостью на лице она выползла обратно.
Она еще не задала ему вопросы, она еще не обняла его, она еще не качалась на его волосах, как на качелях, поэтому она не могла умереть.
Вернувшись в главный зал, она вздохнула с облегчением. Наверное, это считается пройденным испытанием?
Теперь она сможет стать Повелителем Времени и Пространства и быть рядом с ним?
Напряжение резко спало, все перед глазами закружилось, волны усталости и слабости захлестнули ее сознание. Прежде чем погрузиться во тьму, ей показалось, что она увидела… ту самую пару янтарных глаз.
…
Си Цзин ринулся с Трона Дракона. Под изумленными взглядами толпы он подхватил ее окровавленное тело. В его янтарных глазах мерцали искорки света.
Зачем ты так старалась? Зачем рисковала жизнью, чтобы вернуться ко мне? Почему ты просто не понимаешь моих благих намерений?
Члены «Искажения Времени и Пространства» имеют право остаться в любом мире задания, живя как носитель.
— Правила Управления Временем и Пространством, статья третья.
Я подбирал для тебя столько могущественных носителей, даже бессмертных из расы богов, просто чтобы ты смогла найти свое счастье!
Зачем ты пришла искать меня?
У кровати Си Цзин держал ее бледную руку, неотрывно глядя на ее изможденное лицо. Боль почти переполняла его янтарные глаза.
Не то чтобы она ему не нравилась, не то чтобы он не хотел быть с ней вечно. Он оттолкнул ее от себя лишь потому… что больше не мог ее защитить!
Как он, не способный управлять даже собственной судьбой, мог бы защитить ее?
Он уже все для нее устроил, сделал за нее лучший выбор. Но почему, почему она так упрямо вернулась?
— Не стоило, не стоило…
За окном ярко светило солнце, а в комнате царила тишина.
…
— Ты… если пообещаешь, что никогда и ни при каких обстоятельствах не причинишь ей вреда, тогда… я, пожалуй, соглашусь!
В комнате, кроме Мо Ли без сознания и скорбящего Си Цзина, никого не было. Так кому же Си Цзин адресовал эти слова?
Спустя долгое время Си Цзин, казалось, получил какой-то ответ. Уголки его губ дрогнули в улыбке — беспомощной, горькой, но с легким оттенком удовлетворения.
Он наклонился, опустил голову и оставил поцелуй на ее гладком лбу.
В этот миг в уголке его глаза блеснула слеза. Капля янтарной жидкости прочертила в воздухе дугу и упала ей на шею, превратившись в кулон в форме капли.
Из янтарных глаз текли янтарные слезы.
С нежностью улыбнувшись на прощание, Си Цзин повернулся и зашагал прочь. В тот момент, когда он переступил порог комнаты, его глаза снова подернулись зловещим фиолетовым светом.
Прощай, малышка Ли…
…
(Нет комментариев)
|
|
|
|