Глава 4: Брачная ночь

— Принцесса, мы уже почти в столице. Почему Император до сих пор не прислал свадебную процессию? Как можно так пренебрегать Вами?

— пожаловалась Бицю, стоя снаружи паланкина.

— Все в порядке. Император, в конце концов, правитель страны, целый день занят государственными делами, ему не до этих личных чувств. Ты же знаешь, мне все равно, так что не жалуйся,

— раздался из паланкина чистый голос Цзин Яо.

— Принцесса... Это ведь ваше замужество на всю жизнь! Как вы можете считать это таким неважным?

— тревожно сказала Бицю снаружи паланкина и втайне поклялась, что, попав во дворец, обязательно защитит Принцессу и не позволит ей пострадать.

В Императорском кабинете.

— Император, мы действительно не поедем встречать ту принцессу?

— спросил Сяо Люцзы, маленький евнух при Лин Фэнъе.

— Нет. Раз она нелюбимая принцесса, зачем нам устраивать такую пышную встречу? Когда она прибудет, просто проведите ее через боковые ворота прямо в Мой Дворец Сюаньюань.

— Слушаюсь, Император,

— ответил Сяо Люцзы, про себя сочувствуя этой госпоже.

В ту ночь Бицю и Матушка Су смотрели, как Принцессу ведут во Дворец Сюаньюань, и их сердца сжались от волнения. Они молились, чтобы небеса были благосклонны к Принцессе.

Матушка Су увидела, как Сяо Люцзы, проводивший Цзин Яо, вышел, и подошла к нему. — Господин евнух, это небольшой знак уважения. Прошу вас, говорите добрые слова о нашей Принцессе перед Императором в будущем.

Сказав это, Матушка Су достала из-за пазухи два слитка серебра и протянула их. Сяо Люцзы тут же расплылся в улыбке и сказал: — Конечно, можете не волноваться.

Красные занавеси, свет свечей, на кровати рассыпаны финики, арахис, лонган, семечки дыни. Под фатой Цзин Яо слегка скривила губы. Неизвестно почему, но в глубине души у нее все же было какое-то ожидание.

С грохотом открылась дверь. Цзин Яо поняла, что он пришел.

Лин Фэнъе смотрел на невесту, сидящую у кровати. Внезапно ему захотелось посмотреть, как отреагирует эта принцесса, если он не поднимет фату. Поэтому он сел за стол и молча стал ее разглядывать.

Цзин Яо увидела, что Император так долго не двигается, и сама резко откинула фату. Внезапно она увидела, что Лин Фэнъе сидит за столом и смотрит на нее. Глядя на этого человека, который вот-вот станет ее мужем, она увидела, насколько он великолепен, с четкими чертами лица, настолько красивым, что даже красивее, чем у женщины. Она невольно покраснела.

Лин Фэнъе был удивлен ее поступком. В его глазах мелькнул огонек. Присмотревшись, он понял, что она действительно хрупкая красавица. Он подумал: "Король Страны Фэнъя оказался довольно смышленым, прислав такую красавицу".

Цзин Яо успокоила свое немного взволнованное сердце и медленно подошла к Лин Фэнъе. Она сама налила две чаши вина, одну из которых протянула Лин Фэнъе, и, глядя ему прямо в глаза, сказала: — Император, сегодня брачная ночь Вашей покорной наложницы. У Вашей покорной наложницы нет никаких требований, я лишь надеюсь, что Император подарит мне полноценную брачную ночь.

Лин Фэнъе, сам не зная почему, глядя в ее решительные глаза, почувствовал легкое замешательство и совершенно необъяснимо согласился. Он поднял чашу и выпил это вино с Цзин Яо.

— Благодарю Императора за милость. Ваша покорная наложница сейчас поможет Вам переодеться,

— сказала Цзин Яо и подошла, чтобы расстегнуть пуговицы на одежде Лин Фэнъе.

Лин Фэнъе послушно встал, позволяя Цзин Яо прислуживать ему. Его взгляд не отрывался от этой женщины, которая так сосредоточенно помогала ему раздеться. Внезапно в его сердце мелькнула искра.

Не успела Цзин Яо опомниться, как Лин Фэнъе уже поднял ее на руки и уложил на кровать.

Лин Фэнъе поцеловал Цзин Яо в губы. Холодные и немного мягкие губы заставили его невольно углубить поцелуй.

Одежда слетала одна за другой. Щеки Цзин Яо стали пунцовыми, и она прерывисто произнесла: — Император...

Не успела она договорить, как Лин Фэнъе снова прильнул к ее губам и сказал: — Зови Меня Йе.

В полузабытьи Цзин Яо прошептала: — Йе.

Красные шелковые занавеси, комната наполнена романтикой.

Дворец Фужун.

— Сянъэр приветствует сестру. Как поживает сестра в эти дни?

Не дожидаясь ответа Мо Юйсинь, она сама села рядом с ней.

— Не стоит беспокоиться, сестра. У меня все хорошо,

— холодно сказала Мо Юйсинь.

— О, сестра, не сердитесь. Да, сегодня брачная ночь Императора. Ах, одинокая сестра, должно быть, стала еще более одинокой. Неудивительно, что вы так плохо относитесь к сестре, хе-хе.

— Ты...

— гневно сказала Мо Юйсинь.

Затем, успокоившись, она снова сказала: — Хе-хе, сестра совершенно права. Говорят, на этот раз прибыла нежная красавица. Боюсь, положение сестры под угрозой. Может быть, сестра тоже одинока сегодня вечером, без общества Императора, и пришла сюда, чтобы найти немного развлечений, хе-хе?

— Хм, сестра, и вы тоже,

— недовольно сказала Нин Сянъэр.

— Уже поздно, и Я хочу отдохнуть. Хун Юй, проводи гостью,

— сказав это, Мо Юйсинь в сопровождении других служанок удалилась на отдых, в ее глазах горел зловещий огонек.

— Хм, посмотрим, кто кого,

— гневно сказала Нин Сянъэр и тоже вернулась в свой дворец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение