Ветка if. ХЭ. После пробуждения

Иджичи Киётака тихо ждал.

Всего за несколько дней он заметно похудел, щеки ввалились еще сильнее. Он не выпрямлял спину, позволяя себе сутулиться.

Он моргнул высохшими от слез глазами, пытаясь увлажнить их, но безуспешно.

— Она очнется, — сказала Иэири Шоко, войдя и взглянув на него. Увидев его состояние, она утешила: — Не будь таким убитым горем, хорошо, что ты заметил это рано.

— Я вас затруднил, госпожа Иэири, — Иджичи Киётака поклонился.

— Это просто мой долг, — Иэири Шоко кивнула и вышла.

В комнате снова остались только двое. Он не хотел смотреть на Кадзуко, иначе снова не смог бы сдержать слез. Поэтому он, впервые за долгое время, начал витать в облаках и много о чем думал.

— Большая шишка, ты что, не идешь работать?

Он удивленно опустил голову и увидел, что Кадзуко уже очнулась.

Боясь, что это всего лишь сон, его губы задрожали, и он обнаружил, что не может вымолвить ни слова.

— Болван! — Кадзуко рассмеялась, ругаясь. — Я же говорила, такие статисты, как мы, обязательно доживут до самого конца! Я даже не плакала, чего ты ревешь?

Он поспешно поправил очки, вытер слезы с уголков глаз и улыбнулся.

...

Кадзуко еще не поправилась, но работа должна была продолжаться как обычно.

Поэтому Иджичи Киётаке и другим Вспомогательным Наблюдателям поручали еще больше заданий.

— Семпай, все очень ждут, когда вы поскорее поправитесь, — пошутил Нитта Акира, оставил подарок и вышел. Он как раз столкнулся с входящим Киётакой, и они обменялись приветствиями.

— Тебе не обязательно приходить ко мне каждый день, работы ведь так много... — с болью в сердце сказала Кадзуко.

Он резко поднял голову, потому что Кадзуко нисколько не скрывала своего тона.

...

Кадзуко поправилась, и они, впервые за долгое время, выпивали в идзакае.

Они ни словом не обмолвились о том, что произошло полмесяца назад.

— Эх, оплачиваемый отпуск — это хорошо, но поначалу немного непривычно сразу возвращаться к работе! — Кадзуко стиснула зубы. — Черт! Черт!

Иджичи Киётака тоже с страдальческим видом налил себе саке.

— Киётака, а кто тебе нравится?

Иджичи немного покраснел и сердце его забилось быстрее, но он поднял глаза и увидел раскрасневшееся от выпитого лицо Кадзуко.

Это искренность под воздействием алкоголя, или...

Он опустил голову, уставившись на отражение в стакане. Он смотрел на свой однообразный костюм, на свой коричнево-красный галстук, а затем перевел взгляд на этого изможденного мужчину с впалыми щеками, которого жизнь уже избила до полусмерти, хотя ему было всего 26 лет.

Он долго смотрел на себя, и лишь спустя долгое время заговорил: — ...Ты пьяна, Ода Кадзуко.

Кадзуко почувствовала разочарование, но в то же время и страх — хорошо, что она спросила лишь косвенно. Если бы она спросила прямо, возможно, они даже друзьями перестали бы быть (хотя Киётака никогда и не признавал их дружбу).

И вот, вся храбрость, накопленная после чудесного спасения от смерти, лопнула, как воздушный шарик, проткнутый иглой, и полностью испарилась.

— По крайней мере, я попыталась... Раз уж на этот раз я не умерла, наверное, сам Бог хочет, чтобы я умерла с размахом!

— Смена перспективы —

С тех пор атмосфера между нами, кажется, изменилась.

Киётака, кажется, стал немного отстраненным... Наверное, так?

Это снова придало мне сил.

— Противный мужик! Посмотрел бы на себя, а еще смеет меня на крючке держать! Кто вообще будет у него на крючке?! — Я со страдальческим видом уставилась на телефон, где, помимо рабочих сообщений, от Киётаки приходили сообщения, полные заботы, словно от парня. Я крепко сжала телефон.

Если бы у меня хватило сил, я бы точно раздавила телефон.

— Эй! Это же Ода Кадзуко?!

Это совпадение имен? Или какой-то придурок зовет меня по имени в таком людном месте?!

Я от стыда чуть не окаменела. Неловко повернув голову, я увидела приближающуюся женщину с откровенно сплетническим видом. Она сказала: — Ты меня не помнишь? Я твоя одноклассница из старшей школы, Ичи ни Ари!

Вот черт, кажется, я ее совсем не помню... У меня по лицу тек холодный пот, но я продолжала изображать удивление: — О! Это же Ичи ни Ари!

И тут она начала: — Давно не виделись, даже не знаю, вышла ли ты замуж? А я тебе скажу, на прошлой неделе я только что вышла замуж, у меня такой муж, и красивый, и заботливый, ты бы знала, когда он серьезный, он прямо как...

Закончив свою длинную речь, она внимательно меня осмотрела и, как мне показалось, с презрением в глазах сказала: — У тебя ведь даже парня нет, да? Может, мне тебя с кем-нибудь познакомить?

У меня уже пот ручьем тек. За всю жизнь я не видела такого супер-общительного человека! С ней что-то не так? Прохожие уже начали оборачиваться, поэтому я отмахнулась: — Ну-ну-ну, как такое возможно, э-э, у меня есть.

— Ты ведь не обманываешь меня? — недоверчиво сказала она, с упорством человека, который докопается до сути. — Не верю!

Не знаю, что мной двигало, но я набрала номер Киётаки.

— Что-то случилось?

— Ты свободен?

— ...Да.

— ...Киётака, я у входа в правительственное здание, приезжай скорее за мной! — Я немного пожалела об этом, но, стиснув зубы, сказала: — Моя одноклассница из старшей школы не верит, что ты мой парень, поговори с ней пару минут, чтобы доказать!

...

Я, скрепя сердце, передала телефон.

Одноклассница с сомнением спросила: — Это парень Кадзуко?

— ...Да. Могу чем-то помочь?

— Удачи! Я вас поздравляю! — Неизвестная одноклассница сделала ободряющий жест.

— ...Спасибо за поздравление.

А потом та супер-общительная одноклассница, словно не разговаривала с людьми восемь жизней, лишь неохотно отпустила мой рукав, когда подъехал Киётака.

Я вздохнула с облегчением, вытерла холодный пот с лица и села на место рядом с водителем, чувствуя себя как на иголках.

— Огромное тебе спасибо, — сказала я, стараясь скрыть смущение. — Я просто не знаю, как справляться с такими общительными людьми.

— ...Угу.

И я тоже замолчала.

...

Как и ожидалось, Иджичи был напуган и сбежал. Конечно, я тоже потеряла всю свою храбрость и тоже была напугана.

Наша ситуация даже стала предметом сплетен для некоторых любителей поболтать.

— Сегодня вечером пойдем куда-нибудь поужинать. Я забронировал отдельный кабинет.

Однажды Иджичи вдруг позвонил. Я не поняла, зачем, но все равно согласилась. Только хотела спросить, на сколько человек, как он тут же повесил трубку.

— Что это за человек такой... — сказала я, проверяя документы и опуская телефон, который держала плечом. — В последнее время он становится все более непредсказуемым. Проклятая работа! Проклятый мужчина! Черт!

Закончив ругаться, я продолжила печатать со страдальческим видом.

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение