Глава 12. В уборной (Часть 2)

Видя ее упрямый взгляд, он кивнул.

— Да, но ты можешь перестать быть моей сотрудницей уже завтра.

Цзи Сяоюй, заметив в его глазах насмешку и интерес, вдруг испугалась.

— Хорошо, господин директор, отпустите меня. Я завтра уволюсь.

— И что потом?

— Мы больше не будем иметь друг к другу никакого отношения.

— Стань моей женщиной.

Услышав это высокомерное требование, Цзи Сяоюй не смогла сдержать смешок.

— Стать вашей женщиной? Господин директор, вы меня переоцениваете. Я не стану вашей женщиной.

— Что ты сказала?

Пользуясь его замешательством, Цзи Сяоюй резко оттолкнула его и с разочарованием посмотрела на него.

— Я думала, вы хороший начальник. Пусть и строгий, но уважающий своих подчиненных. Я ошиблась.

Цзи Сяоюй развернулась, чтобы уйти, но Мо Шаоцин схватил ее за руку.

— Ты куда?

— Отпустите! Я увольняюсь! Я больше не буду на вас работать!

— А кто тебе разрешал?

Цзи Сяоюй сердито посмотрела на него.

— Это мое право! Я стажер, и меня ничто не связывает!

— Не забывай, что платье, туфли и украшения на тебе — мои.

Цзи Сяоюй посмотрела на вечернее платье.

— Я верну.

— Сейчас же.

— Вы…

Уверенный вид Мо Шаоцина привел Цзи Сяоюй в ярость.

— Хорошо! Забирайте! Только отпустите!

Мо Шаоцин разжал руку и скрестил руки на груди.

— Посмотрим, как ты это сделаешь.

Цзи Сяоюй огляделась.

— Подождите. Через три минуты все будет у вас.

-----------------------

В уборной Цзи Сяоюй, сжав браслет, достала из пространства другую одежду и быстро переоделась. Незаметно для себя она заплакала. Еще минуту назад она чувствовала себя принцессой из сказки, а в следующую реальность жестоко напомнила ей, что все это было лишь иллюзией, жестоким сном.

— Вот, — Цзи Сяоюй протянула Мо Шаоцину красивое платье, заметив его изумленный взгляд. — Теперь вы можете меня отпустить?

Мо Шаоцин смотрел на нее, одетую в обычную одежду, и впервые почувствовал себя одураченным. Черт возьми, откуда у нее взялась эта одежда?

— Нет. Ты уйдешь после приема. Не забывай, ты моя партнерша по танцам.

— Больше нет. Сейчас Цзи Сяоюй — самая обычная девушка. Без этих роскошных нарядов я больше не ваша партнерша.

Вдруг послышались шаги. Мо Шаоцин обернулся и увидел, что прием, похоже, закончился, и гости начали выходить. Он инстинктивно схватил Цзи Сяоюй за руку и затащил ее в ближайшую женскую уборную. Цзи Сяоюй, не ожидавшая такого поворота, ударилась спиной о стену и тихонько застонала. В следующий момент, не успев понять, что происходит, она почувствовала, как Мо Шаоцин навалился на нее. Подняв голову, она уперлась в его грудь. Без каблуков она действительно казалась маленькой и хрупкой.

— Эй, вы что делаете?

— Тсс! Там люди! Хочешь, чтобы все узнали, что мы прячемся в уборной? Причем в женской? — прошептал Мо Шаоцин ей на ухо. Цзи Сяоюй недовольно замолчала, прислушиваясь к шуму за дверью, и тихо сказала:

— Отойдите от меня.

Мо Шаоцин оглядел тесное помещение.

— А ты думаешь, здесь много места?

— Достаточно, чтобы мы не стояли так близко, — Цзи Сяоюй не нравилось, как он на нее давит. Она чувствовала себя неловко и даже слышала биение его сердца.

— Только если пообещаешь, что не уйдешь.

— Не уйду?

В уборную вошли несколько женщин, и Цзи Сяоюй, испугавшись, быстро заперла дверь. Не успела она понять, что имел в виду Мо Шаоцин, как услышала свое имя.

— Вы знаете, кто танцевал сегодня с Мо Шаоцином? — женская болтливость всегда проявляется в уборной.

— Я слышала, это его секретарь, совсем новенькая. Как ее там… А, Цзи Сяоюй.

— Цзи Сяоюй? Какое простоватое имя. Но на секретаря она не похожа. Вы видели, как она во время танго обняла Мо Шаоцина? Прямо бросилась к нему на шею! Я думаю, она положила на него глаз. Он же настоящий завидный холостяк.

Мо Шаоцин, слушая их разговор, самодовольно улыбнулся.

— Так вот, значит, как ты работаешь. Притворяешься равнодушной, чтобы привлечь внимание. Ты хоть и молода, но довольно хитра.

— Что вы! Не слушайте их сплетни! — Цзи Сяоюй чуть не лопнула от злости.

— Даже если она хочет стать птицей высокого полета, у нее нет для этого данных. Она всего лишь секретарша. Мо Шаоцин просто поиграет с ней и бросит.

— Ну и пусть. Таким, как она, нужны только деньги. Какая разница, сколько это продлится.

Цзи Сяоюй резко оттолкнула Мо Шаоцина и хотела открыть дверь, но он ее остановил.

— Что ты делаешь?

— Не ваше дело!

— Ты сейчас не можешь выйти, — Мо Шаоцин схватил ее за руку. Цзи Сяоюй, не сдержавшись, снова ударила его ногой. На этот раз Мо Шаоцину не повезло. Она ударила сильнее и точнее. Он согнулся от боли, схватившись за ногу. Цзи Сяоюй распахнула дверь и хотела выйти, чтобы высказать этим сплетницам все, что о них думает, но Мо Шаоцин обнял ее сзади и, сжав зубы, прошептал:

— Нельзя.

Цзи Сяоюй попыталась оттолкнуть его, но он, стоя на одной ноге, потерял равновесие и с глухим стуком ударился о стену.

— Кто там? Кто здесь? — внезапный шум напугал сплетниц, и они с удивлением посмотрели на Мо Шаоцина, появившегося в уборной.

Цзи Сяоюй застыла на месте, ошеломленно глядя на Мо Шаоцина, лежащего на полу. А он, с ушибленной головой и больной ногой, услышав испуганные крики, посмотрел на остолбеневшую Цзи Сяоюй и чуть не умер от стыда.

Боже, что эта женщина наделала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. В уборной (Часть 2)

Настройки


Сообщение