Глава 7: Маленькая негодница (Часть 1)

Ся Усинь подсознательно отпустила воротник Ся Чжэна, но тот вдруг издал болезненный крик, схватился за нос и упал. Вместе с обильно текущей кровью из носа он выглядел так, будто его сильно унизили.

Увидев это, Ся Усинь разозлилась ещё больше. Хотя её удар был сильным, он не должен был привести к такому результату. Ся Чжэн просто увидел Ся Чуньцю и притворялся, чтобы вызвать сочувствие.

Как и ожидалось, лицо Ся Чуньцю, только что улыбающееся, мгновенно стало пепельным от гнева.

— Что вы делаете?! — сурово крикнул он и, взмахнув рукой, поднял Ся Чжэна с земли. — Устраивать беспорядки на глазах у всех, что за безобразие!

— Отец, это Ся Усинь первая начала! — Ся Чжэн скорчил страдальческую гримасу и, говоря это, показал Ся Чуньцю свою окровавленную ладонь.

— Вор кричит: «Держи вора!» Это он говорил непристойности и порочил доброе имя! Если не верите, спросите старшую сестру! — Ся Усинь шагнула вперёд и громко возразила.

— Довольно! — рявкнул Ся Чуньцю. Он гневно посмотрел на Ся Усинь. — Драка — это нарушение правил секты! Неважно, что он сказал, раз ты подняла руку, будешь наказана по правилам!

Ся Усинь бросила свирепый взгляд на всё ещё хнычущего Ся Чжэна и упрямо опустила голову:

— Я всё равно уже ударила. Хотите наказать — наказывайте.

— Ах ты, непокорное дитя… — Ся Чуньцю быстро подошёл и только замахнулся, как позади раздался тихий кашель, прервавший его движение.

— Дунфэн Шансянь, — тихо сказала Сун Юйбай, намереваясь остановить его.

Ся Усинь уже зажмурилась, но, услышав голос Сун Юйбай, удивлённо посмотрела на неё.

— Это всего лишь детские шалости, не стоит так горячиться, — добавила Сун Юйбай. Она слегка подняла руку и посадила белого пушистого кролика себе на плечо.

— Но… — Ся Чуньцю хотел было возразить, но Сун Юйбай снова прервала его.

— Вы ведь только что просили меня почаще наставлять её? Тогда предоставьте это дело мне.

Сколько бы гнева ни было у Ся Чуньцю, услышав слова Сун Юйбай, ему пришлось подавить ярость и глубоко вздохнуть.

— Тогда… побеспокою учительницу Сун, — сказал он, бросил гневный взгляд на Ся Усинь, взмахнул рукавом и ушёл. Ся Чжэн, увидев это, поспешно последовал за ним, прижимая нос, и на прощание плюнул в сторону Ся Усинь.

Глядя, как их фигуры удаляются, Ся Усинь вздохнула с облегчением и вытерла пот со лба.

— Значит, ты тоже боишься? — Сун Юйбай повернула к ней взгляд, бесстрастно сказав.

«Кто же не боится быть побитым», — подумала Ся Усинь, но вслух сказать не решилась.

Она только не понимала, почему всегда холодная Сун Юйбай сегодня решила ей помочь.

Сун Юйбай прошла мимо Ся Усинь, заложив руки за спину, её алые губы слегка приоткрылись, и она произнесла:

— Иди за мной.

Ся Усинь только что избежала наказания, поэтому сейчас была очень послушной. Она развернулась на месте и понуро поплелась следом.

Подул ветер, подняв полы одежды Сун Юйбай, которые развевались позади неё. На тропе было тихо и безлюдно, лишь шелестели листья. Они снова прошли по тому же пути, но Су Сеюэ там уже не было.

— Почему ты дралась? — внезапно спросила Сун Юйбай.

— Он добивался старшей сестры Сеюэ, но получил отказ, поэтому начал клеветать на неё и на меня. Это крайне подло, — стиснув зубы, ответила Ся Усинь.

— Он говорил необдуманно, а ты сразу полезла в драку?

— Я такая. Если меня обижают, я обязательно даю сдачи. Зачем терпеть? От этого только хуже себе делаешь. Лучше уж сразу врезать как следует, — фыркнула Ся Усинь.

Сун Юйбай замедлила шаг и тихо сказала:

— Ложная логика.

— Почему это ложная логика?! — Ся Усинь подбежала к Сун Юйбай и стала горячо отстаивать свою правоту. — Неужели учительницу никогда не обижали?

Сун Юйбай слегка нахмурилась, словно что-то вспомнив, и промолчала.

Видя, что она не отвечает, Ся Усинь восприняла это как молчаливое согласие и продолжила:

— Никто не рождён для того, чтобы терпеть. Мстить за обиду — это не так уж и плохо. Если кто-то плохо к тебе относится, верни ему вдвойне. По крайней мере, выпустишь пар. Даже если потом придётся получить побои, зато ты поступила смело, не так ли?

Смело.

Сун Юйбай опустила взгляд на носки своих туфель, испачканные землёй.

В этой жизни это слово, вероятно, не имело к ней никакого отношения.

На мгновение она даже позавидовала Ся Усинь, тому, как дерзко и необузданно та живёт.

Незаметно они вышли из леса и подошли к жилищу Сун Юйбай. Рядом с бамбуковым домиком было посажено множество разнообразных цветов, их аромат наполнял воздух, слышалось пение птиц — всё это напоминало обитель бессмертных.

В прошлый раз Ся Усинь была здесь ночью и не заметила, насколько изящным было жилище Сун Юйбай. Вместе с лёгким туманом, иногда поднимающимся в горах, оно приобретало атмосферу Нефритового Пруда и Садов Бессмертных.

Сделав несколько шагов среди цветов, Ся Усинь вдруг остановилась и, не решаясь идти дальше, осторожно спросила:

— Учительница, вы ведь не собираетесь меня наказывать?

Сун Юйбай окинула её взглядом своих ясных, как осенняя вода, глаз и равнодушно сказала:

— Если я не накажу, то зачем позвала тебя сюда? Любоваться цветами?

Ся Усинь развернулась и бросилась бежать.

— Быть наказанной мной или Дунфэн Шансянем — выбирай сама. Я всё равно не собиралась тебе помогать, просто пообещала Шансяню и вынуждена это сделать, — неторопливо сказала Сун Юйбай, не преследуя её.

Конечно же, услышав эти слова, Ся Усинь пробежала половину пути, развернулась и, размахивая локтями, прибежала обратно, выдавив улыбку:

— Тогда, конечно, пусть наказывает учительница! Учительница добрая и милосердная, она точно не захочет меня бить.

Она оказалась права. Сун Юйбай её не била.

В кабинете, в углу, курился кусочек агарового дерева. Тонкий аромат поднимался в воздух и мягко рассеивался.

Ся Усинь держала в руке кисть, испачканную тушью, и, поджав губы, быстро писала.

Несколько капель туши попали ей на подбородок. Ся Усинь с кислой миной вытерла подбородок докрасна. Её глаза тоже покраснели от долгого смотрения на иероглифы, и вид у неё был крайне обиженный.

Рядом лежала стопка бумаги сюань и раскрытая «Сутра Хуаянь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Маленькая негодница (Часть 1)

Настройки


Сообщение