Глава 3. Часть первая
А неподалеку Сяо Яньчжу, повернувшись к ней спиной, не заметил ничего необычного.
В конце концов, он совершенно не обращал на нее внимания.
Сняв толстый плащ из перьев журавля, он встряхнул длинным рукавом, обнажив пальцы с четко выраженными суставами, и из нефритового кольца на мизинце правой руки достал маленький изящный фарфоровый флакон.
Этот фарфоровый флакон был примерно с указательный палец длиной. На нем был вырезан живой бессмертный журавль, который, подняв голову и встав на цыпочки, смотрел вниз на смотрящего. Вокруг журавля плыли слои облачных узоров.
Но странно было то, что горлышко флакона было наглухо запечатано фарфором.
Сяо Яньчжу без малейших колебаний использовал духовную энергию, чтобы пробить отверстие в горлышке флакона, затем достал из нефритового кольца пару изящных чаш и налил в них красную жидкость из флакона.
Эта жидкость была кровью сердца Журавля Юнь Сюань. Духовный договор считался заключенным, как только учитель и ученик выпивали кровь сердца одного и того же Журавля Юнь Сюань.
Но обычно церемония заключения договора не была такой простой.
— Если хочешь стать моим учеником, сначала омойся и переоденься, окури себя благовониями и омой руки. Я прикажу бессмертному слуге помочь тебе в боковом зале. Когда выйдешь, проведем официальную церемонию заключения договора.
Сказав это, Сяо Яньчжу обернулся и обнаружил, что его еще не принятая ученица сидит на корточках на земле без движения.
Он невольно нахмурился, наклонился и бледными пальцами поднял ее подбородок.
— Поняла?
— ...
Лицо Юй Шаньде покраснело. Желудочная кислота, которую она сдерживала половину дня, больше не могла быть подавлена и тут же хлынула наружу.
— Уэ...
В итоге она без церемоний вырвала прямо на него.
На обычно невозмутимом ледяном лице Сяо Яньчжу впервые появилось эмоциональное колебание.
В его глазах-фениксах с приподнятыми уголками промелькнула тень, уголки губ слегка дернулись.
Затем он без колебаний притянул парящую в воздухе изящную чашу и силой вложил одну из них ей в руку.
— Выпей, — холодно сказал он.
Юй Шаньде вытерла уголки рта рукавом, обиженно подняла на него глаза и сказала: — Только что вырвало, не могу пить.
Это была правда, она не лгала намеренно.
Сяо Яньчжу закрыл глаза, глубоко вздохнул, подавил внутреннее раздражение и медленно открыл глаза.
— Тогда выпьешь позже.
Сказав это, он встал, наложил на себя заклинание очищения, привел в порядок подол своей мантии, сделал два шага вперед и исчез в воздухе.
Юй Шаньде держала в руках стеклянную чашу, ошеломленно широко раскрыв глаза. В ее голове пронеслось десять тысяч вопросов.
Что?
Он просто так взял и ушел?
Разве он не говорил про окуривание благовониями и омовение?
Вот так просто?
И... разве он не должен был заодно наложить заклинание очищения и на нее?
Она посмотрела на испачканный подол своего платья и невольно вздохнула.
Ладно, ладно, в конце концов, это его территория, если не дал, значит не дал.
К счастью, мест, куда попала грязь, было немного. Она поднялась, держа изящную чашу, долго смотрела на кроваво-красную жидкость внутри, а затем, зажав нос, выпила ее.
— Бульк... Бульк...
Выпив залпом, она только хотела вытереть уголки рта, как вдруг услышала незнакомый чистый женский голос, доносящийся из нефритового амулета, висевшего на ее запястье.
— Хех, позаботиться о новой младшей сестре?
— Забудь. С такими вещами второй младший брат, наверное, справится лучше меня.
Как только прозвучал этот голос, тут же раздался низкий магнетический мужской голос, возразивший ей: — Я не умею заботиться о людях, пусть идет младший брат.
Как только он закончил говорить, раздался другой, мягкий и неторопливый голос.
— Я не против позаботиться о младшей сестре, в конце концов, это требует немало усилий, и даже те, кто хочет позаботиться, могут что-то упустить. Жаль только, что я сейчас занят изготовлением артефактов...
Не успел он договорить, как второй мужской голос тут же перебил его.
— Гу Линфэн, ты про кого говоришь, что он не справится?
Мягкий мужской голос, названный "Гу Линфэн", снова заговорил: — Старший брат, я никого конкретно не называл.
— Пф-ф... — Чистый женский голос не удержался и рассмеялся, начиная подливать масла в огонь. — Мэй Фэйчэнь, ты даже этого не понял?
Впрочем, младший брат тоже ничего плохого не сказал.
Мэй Фэйчэнь держал Нефритовый амулет Лунного цветка, дрожа от злости.
— Адрес! Я сейчас же пойду за ней!
— В Дворце Ян Син Учителя, — ответил чистый женский голос.
В следующую секунду перед Юй Шаньде появился разгневанный мужчина.
Пришедший был элегантен и красив, одет в парчовую мантию цвета золотого кубка, на поясе у него висел нефрит Вэй Цзы, что придавало ему необыкновенный вид.
Самым примечательным были его серебряные волосы, небрежно собранные простой заколкой в виде цветка сливы. Почти все они рассыпались по спине, гладко ниспадая до пояса, как водопад.
Его сияющие глаза-персиковые цветы изначально были полны гнева, но в тот же миг, как он увидел Юй Шаньде, гнев тут же угас.
— Ты, ты и есть младшая сестра? — немного заикаясь, спросил он.
Как она может быть такой послушной и милой!
Он думал, что тот, кто смог разозлить Учителя до такой степени, будет выглядеть очень свирепо!
Юй Шаньде моргнула, ее круглые абрикосовые глаза быстро забегали по сторонам.
Судя по разговору, женский голос, должно быть, принадлежал старшей сестре, но ее имя пока неизвестно; этот человек перед ней — второй старший брат, по имени Мэй Фэйчэнь; оставшийся — младший старший брат, по имени Гу Линфэн.
Поэтому она, следуя логике, искренне улыбнулась и сказала: — Приветствую, старший брат Мэй.
В голове Мэй Фэйчэня словно прошел электрический разряд, и он тут же забыл обо всем недовольстве.
Этот парень Гу Линфэн всегда называл его "старший брат" саркастически. Разве он мог услышать такое сладкое "старший брат Мэй"!
Он немного смущенно почесал щеку, кончики ушей слегка покраснели.
— Кхм-кхм, можешь просто называть меня второй старший брат. В нашей секте мы называем друг друга по рангу. Только за пределами секты добавляем фамилию.
Юй Шаньде послушно кивнула: — Поняла, второй старший брат.
Однако это было лишь внешнее послушание. В конце концов, кто из тех, чье детство прошло под знаком "Путешествия на Запад", останется равнодушным к словам "второй старший брат"?
Она изо всех сил старалась не рассмеяться вслух.
К счастью, Мэй Фэйчэнь не осмеливался смотреть ей прямо в лицо, поэтому не заметил, как она едва не потеряла контроль над выражением лица. Он огляделся по сторонам, и его взгляд наконец остановился на подоле ее юбки.
— Почему платье грязное, а ты его не очистила?
Юй Шаньде опустила голову, потянула за подол юбки и объяснила: — Я не умею использовать заклинания очищения.
Мэй Фэйчэнь был немного озадачен, но все же наложил заклинание очищения и сказал: — Как так?
Даже во Внешнем Дворе учат таким базовым техникам?
И Учитель еще сказал, что у тебя двойной духовный корень Воды и Огня...
Не успел он договорить, как увидел ее маникюр.
— Внешнее... внешнее проявление духовного корня?
Юй Шаньде проследила за его взглядом до своего маникюра. Если не ошибается, это уже третий раз за сегодня, когда она слышит это слово.
— А что плохого во внешнем проявлении?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|