Глава 3: Облава по всему городу, клянусь найти эту женщину

Иностранная концессия, личная резиденция Военачальника, кабинет.

Раздался громоподобный рёв ярости. Юйчи Хань держал сигару, дым окутывал его красивое лицо, полное мрачного гнева и холода.

— Чжэн, заместитель!

— Охранники, которых ты послал, — просто дармоеды? С какой стати тайник оказался вскрыт?! — яростно прорычал Юйчи Хань.

Мужчина встал, взмахнув широкой ладонью.

— Бах! — Ваза разбилась об пол, осколки фарфора разлетелись повсюду.

На полу дрожал коленопреклонённый заместитель, трепеща от страха.

— Маршал, насчёт кражи из тайника... Как вы думаете, это могла быть та ночная воровка? — пролепетал он.

После упоминания Чжэна.

Ястребиные глаза Юйчи Ханя сверкнули холодом, он слегка прищурился. Вспомнив женщину, что извивалась под ним прошлой ночью, его взгляд мгновенно загорелся.

— Облава по всему городу! — приказал Юйчи Хань.

— Клянусь, найти эту женщину! — свирепо произнёс он.

— Слушаюсь! — ответил Чжэн, заместитель, и, подумав, добавил: — Маршал, но как зовут эту женщину? Какая у неё фамилия?

Лицо Юйчи Ханя мгновенно потемнело, словно затянулось чёрными тучами. Говоря о женщине прошлой ночи, он действительно не знал ни её имени, ни фамилии.

О её происхождении он тем более ничего не знал.

Однако Юйчи Хань мог предположить, что она связана с людьми из Бинчжоу, и её главная цель — украсть военные карты Армии Сян в Бинчжоу.

Юйчи Хань в своих военных сапогах прошёлся по осколкам фарфора, шагая туда-сюда.

Внезапно он остановился, словно его осенило.

Он подошёл к письменному столу, быстро расстелил на нём лист бумаги, взял кисть и обмакнул её в тушь на тушечнице.

Склонившись над столом, он начал что-то рисовать.

В мыслях мужчины стояло лицо женщины, расцветавшее под ним, — словно цветок, словно туман, словно сон, словно видение.

Время шло минута за минутой.

.

Юйчи Хань взял со стола рисунок. На бумаге было живое изображение лица Мин Юэ'эр.

— Возьми! — Юйчи Хань резко протянул портрет.

Чжэн, заместитель, поспешно поднялся с колен, подошёл и обеими руками принял рисунок.

— По этому портрету — облава по всему городу! Особенно на вокзале, обязательно схватить эту женщину! — твёрдо приказал Юйчи Хань.

— Слушаюсь! Маршал, ваш покорный слуга немедленно займётся этим, — сказал Чжэн, заместитель, и, держа портрет, покинул кабинет.

Юйчи Хань подошёл к окну, глядя из резиденции на сад внизу, наполненный ароматом цветов.

Глаза мужчины потемнели, губы изогнулись в холодной усмешке.

— Красавица, мы скоро снова встретимся.

.

.

.

.

В большом доме в старинном стиле, в одной из комнат во флигеле.

Мин Юэ'эр очнулась. Потирая больное плечо, она села и оглядела незнакомую обстановку. Где она?

— Вы проснулись? Голодны? — раздался спокойный голос.

Мин Юэ'эр повернулась на звук. Мужчина в костюме сапфирового цвета держал красный лакированный поднос, на котором стояла тарелка с пирожными и чашка со сладким супом.

— Кто вы? — спросила Мин Юэ'эр, глядя на появившегося перед ней мужчину.

Этот мужчина был приятной наружности, с тонкими чертами лица, но во взгляде таилась какая-то тень.

Сяо Чэн подошёл ближе к Мин Юэ'эр. Его ясные красивые глаза смотрели в её большие, лучистые глаза, чистые и прозрачные, словно жемчужины.

Сяо Чэн усмехнулся.

— Действительно, как я и предполагал, у вас очень красивые глаза.

Услышав комплимент от этого мужчины, сердце Мин Юэ'эр сжалось, и она инстинктивно насторожилась.

— Кто вы на самом деле?

— Не нужно нервничать. Я тот, кто спас вас. Меня зовут Сяо Чэн, — Сяо Чэн протянул широкую ладонь, желая пожать её руку.

Мин Юэ'эр не протянула руку в ответ.

— Тогда, позвольте спросить, господин Сяо, где я нахожусь?

Сяо Чэн был удивлён, что женщина перед ним, услышав его имя, не выказала ни малейшего потрясения. В Хайчэне все знали Четвёртого Господина Сяо Чэна.

— Вы не из Хайчэна? Или, скажем так, вы недавно прибыли в Хайчэн?

Мин Юэ'эр кивнула.

— Да, я не из Хайчэна. Я здесь меньше десяти дней.

Сяо Чэн мягко улыбнулся.

— Неудивительно. Это Поместье Сяо, моя резиденция.

Мин Юэ'эр встала, опустив ноги на пол, и посмотрела на Сяо Чэна.

— Господин Сяо, благодарю вас за спасение. Мне пора уходить. Ещё увидимся.

Мин Юэ'эр собралась уходить.

— Постойте! — раздался низкий голос.

Мин Юэ'эр обернулась и посмотрела на мужчину.

— Господин Сяо, у вас есть ещё какие-то указания?

Сяо Чэн загадочно улыбнулся и шаг за шагом приблизился к женщине.

— Вы ещё не сказали мне, как вас зовут?

Брови Мин Юэ'эр слегка дрогнули. С этим мужчиной её, возможно, свела лишь мимолётная встреча, и не стоило рассказывать ему слишком много.

— Простите, господин Сяо, не могу сказать. Я запомню вашу помощь, но у меня действительно срочные дела, я должна уйти.

— Подождите! — Сяо Чэн снова остановил Мин Юэ'эр.

На этот раз Мин Юэ'эр немного рассердилась.

— Господин Сяо, чего вы в конце концов хотите?

Увидев раздражение женщины, Сяо Чэн не смог сдержать улыбки.

— Не торопитесь. Ваша одежда не подходит для выхода на улицу. На столе есть сменная одежда. Переоденьтесь, а потом уходите.

Сяо Чэн подошёл к чайному столику и поставил на него красный лакированный поднос.

— И вот еда. Перекусите, не уходите голодной.

Сказав это, Сяо Чэн повернулся и вышел из комнаты. Дверь закрылась.

Мин Юэ'эр подошла к чайному столику. Увидев на нём комплект чистой одежды, она почувствовала тепло в душе. Она посмотрела на закрытую дверь — шаги мужчины уже удалились.

Мгновение спустя Мин Юэ'эр покинула Поместье Сяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Облава по всему городу, клянусь найти эту женщину

Настройки


Сообщение