1

Ша Фэй видела кошмар, в котором она беспомощно наблюдала, как вода постепенно поглощает ее, но не могла пошевелиться. Наконец, в мучительной агонии удушья, когда вода залила рот и нос, она изо всех сил рванулась и вынырнула на поверхность.

Она жадно глотнула воздух, но тут же почувствовала что-то неладное. Казалось, она из кошмара попала в эротический сон.

На ней лежало что-то тяжелое, сильный мускулистый мужчина прижимал ее, не давая пошевелиться. В ушах звучало его тяжелое дыхание после близости, а внизу живота ощущалась сильная боль, сопровождаемая вытекающей теплой жидкостью.

Ша Фэй на секунду растерялась, что-то было не так. Ощущения были слишком реальными, совсем не похожими на сон.

В тревоге она сфокусировала взгляд. Сначала увидела короткие, жесткие, торчащие черные волосы, затем — худую, костлявую, но с нежной кожей руку. Рука крепко вцепилась в короткие волосы, словно пытаясь оттолкнуть их обладателя.

Ша Фэй инстинктивно разжала руку, и та отпустила короткие волосы. Оказалось, эта рука, похожая на куриную лапку, принадлежала ей. Нет, это определенно не ее рука! Ее руки были тонкими, изящными, как нефритовые стебли лука, безупречные руки красавицы.

Мужчина, казалось, уснул, лежа на Ша Фэй. Ее грудь сдавливало, и она слегка пошевелилась. Мужчина тут же оттолкнулся руками, сняв с нее большую часть веса, и продолжил спать, повернувшись к ней боком.

Кто этот человек? Почему они так близки? Неужели это ее возлюбленный? Ша Фэй взглянула на того, кто был рядом. Это был очень высокий и крепкий молодой мужчина, лет двадцати четырех-пяти. У него были широкие плечи и спина, выпуклые, бугристые мышцы. Спереди у него наверняка было восемь кубиков пресса.

Половина его лица была скрыта под белоснежной простыней. Видимая часть лица имела четкие брови, прямой нос и тонкие губы. Внешность у него была неплохая.

Ша Фэй быстро огляделась. Единственным источником света в комнате был настенный светильник, похожий на свечу. Смутно виднелись обои темных, насыщенных тонов. Весь интерьер был выполнен в стиле "золотой и великолепный", очень напоминающий дорогие отели или частные клубы.

Планировка комнаты была простой, с сильным "гостиничным" запахом. Помимо кровати, имелась простая ванная комната, отделенная матовым стеклом.

Внизу все еще болело, а при движении тело ныло и ослабевало. Ша Фэй пришлось предположить, что это тело только что познало близость.

Тогда какие у нее с ним отношения? Влюбленные сняли номер или это была сделка?

Пока она раздумывала, стоит ли будить мужчину, чтобы все выяснить, раздались два громких удара. Дверь яростно заколотили, сопровождаемые грубыми криками: — Откройте! Откройте! Полиция! Проверка номеров!

Как только дверь задвигалась, мужчина рядом с ней быстро перевернулся, схватил с пола тонкое одеяло, расправил его и накрыл их обоих. Когда дверь распахнулась, Ша Фэй оказалась полностью под одеялом.

Она свернулась калачиком, чувствуя, насколько маленьким и хрупким стало ее нынешнее тело. Внезапно ее плечо дважды легонько похлопали, словно успокаивая.

— Полиция! Руки вверх! На пол! — раздался в комнате резкий мужской голос.

— Мы из Прибрежного Участка Полиции. В центр 110 поступил звонок о том, что здесь удерживают родственницу, и есть подозрение на изнасилование. Просим сотрудничать со следствием, — сказал другой, более молодой мужской голос, звучавший немного мягче.

— Господин полицейский, это он, точно он! Это он затащил сюда мою сестру! Смотрите, разорванная одежда на полу — это то, что было на моей сестре!

— Где моя сестра? Сяо Сюань, как ты? Сяо Сюань, скажи хоть что-нибудь! — взволнованно кричала женщина с немного резким голосом. Шаги приближались к кровати.

Ша Фэй уже собиралась высунуть голову из-под тонкого одеяла, но мужчина рядом прижал ее за плечо. Он снова легонько похлопал ее дважды, затем повернулся на бок и, нащупывая что-то на прикроватной тумбочке, спросил: — Вы уверены, что это я?

Его голос был низким и глубоким, вопрос прозвучал небрежно, словно он был уверен, что они ошиблись.

— Конечно, это вы! Одежда моей сестры здесь, она рядом с вами! Вас поймали с поличным, что тут еще оспаривать? — возбужденно обвинила женщина, а затем вдруг добавила со слезами в голосе: — Господин полицейский, вы должны мне помочь! У меня никого нет, кроме нее, родители умерли! Она с детства с головой не дружит, глупенькая, даже людей не очень узнает, а если ее обидят, она и сказать не сможет! Если с ней что-то случится, как я буду жить?!

Из телефона над одеялом заиграла быстрая английская песня.

— Что делаешь? Хочешь позвонить за помощью? Хм! Если совершил преступление, никакая помощь не спасет! Вставай, вставай, одевайся и пойдем с нами! — резко крикнул грубый мужчина, а затем сказал женщине, которая продолжала всхлипывать: — Ты тоже помоги сестре одеться. Все поедем в участок для дачи показаний.

Ша Фэй прожила тридцать семь лет и впервые столкнулась с такой неловкой ситуацией.

Проснуться непонятно где, под незнакомым мужчиной, быть вытащенной из постели обнаженной, с явными следами близости, и доставленной в участок для допроса — это было просто абсурдно.

Даже сменив тело, она не могла позволить себе такой позор.

Женщина уже подошла к кровати и собиралась откинуть тонкое одеяло, но услышала, как мужчина рядом тихо сказал: — Попробуй только пошевелиться.

Тон оставался небрежным, но в нем чувствовалась незримая угроза.

— Ты... — Женщина, казалось, замерла.

— Что за выпендреж? Открой! Не поверю, что насильник может быть таким дерзким! — резко крикнул грубый мужчина. Он терпеть не мог так называемых "золотых мальчиков", которые, имея немного денег, считали себя выше закона.

— Алло, господин Шэн, вы меня искали? — раздался из телефона спокойный мужской голос.

— Немедленно приезжайте в номер 605 на третьем этаже "Изумрудных Снов". У меня небольшие проблемы, которые нужно решить, — коротко приказал Господин Шэн и закончил разговор. Затем, сделав паузу, он обратился к трем вошедшим: — Через двадцать минут приедет мой адвокат. А пока можете делать со мной что угодно, но за последствия отвечаете сами.

Высокомерный тон, небрежное отношение, скрытая сила — Ша Фэй, укрытая одеялом, не видела выражения лица Господина Шэна, но по напряженной атмосфере было ясно, что остальные трое были им потрясены.

— Вы уверены, что это он затащил сюда вашу сестру? — более мягкий полицейский повернулся к женщине, подавшей заявление. В его подозрительном взгляде читалось предупреждение: — Заранее предупреждаю, за ложное сообщение о преступлении сажают в тюрьму.

— Да, это он, именно он! Я видела своими глазами! Разорванная одежда на полу — это то, что было на моей сестре! — в панике поспешно оправдывалась женщина.

— Тогда позови сестру и выясни все! Если окажется, что ты ошиблась, я тебя не прощу! — пригрозил старый полицейский с грубым голосом.

— Сяо Сюань, выходи! Что с тобой? Почему ты не двигаешься? Неужели... умерла?! — внезапно закричала женщина.

Ша Фэй пришлось высунуть из-под одеяла растрепанную голову. Сначала она взглянула на женщину. Это была молодая женщина с ярким макияжем, выглядевшая очень вульгарно, сразу было видно, к какой профессии она принадлежит.

Ша Фэй не испытывала предубеждения к таким людям. Она улыбнулась женщине и сказала: — Извините, вы, кажется, ошиблись?

— Ах! — Женщина подскочила, словно увидела привидение, и, глядя на Ша Фэй с ужасным выражением лица, дрожащей рукой указала на нее: — Ты, ты... Когда ты научилась говорить?

— А когда я не умела говорить? — Ша Фэй слегка нахмурилась, не упустив из виду внезапное напряжение в глазах женщины. Она склонила голову и посмотрела на двух полицейских: — Извините, возможно, это недоразумение. Я не знаю эту даму, и этот господин меня не насиловал. Вы, полицейские, разве не проводите расследование, прежде чем выезжать на вызов? Кто-то просто так звонит в полицию, а вы слепо верите и врываетесь в чужую комнату, это же очень невежливо!

— Мы... — Молодой полицейский смутился. Они с пожилым полицейским с грубым голосом переглянулись и одновременно недоброжелательно посмотрели на женщину, подавшую заявление.

— Что с тобой такое?

— Она моя сестра, но она была глупой много лет! Как она могла вдруг выздороветь? — женщина так нервничала, что у нее заплетался язык. Холодный пот выступил на лбу с видимой скоростью, черные тени для век размазались от пота, лицо выглядело ужасно.

— Эй, за клевету можно попасть под суд, знаешь ли. Я тебя правда не знаю, ты, наверное, ошиблась номером? — Ша Фэй небрежно поправила растрепанные волосы. Даже в такой момент она не забывала о своем образе. Оперев голову на руку, она посмотрела на двух полицейских с обаятельной позой, часто встречающейся в журналах: — Скажите, я похожа на дурочку?

— Нет, не похожа, совсем не похожа, — выпалил молодой полицейский. Он отвел взгляд от лица Ша Фэй и сердито посмотрел на женщину, подавшую заявление: — Пойдешь с нами. За ложное сообщение о преступлении я сначала арестую тебя на трое суток, а потом поговорим.

— Нет, она моя сестра! У нее проблемы с психикой, она умственно отсталая! Она глупая, она не говорила много лет, она...

— Где доказательства? — нетерпеливо рявкнул грубый старый полицейский. — По-моему, это у тебя проблемы с нервами.

— Док... док... доказательства? Я заботилась о ней много лет, все это знают! Какие еще доказательства нужны? Да, ее удостоверение личности у меня! Это доказательство, верно? А еще ее справка о психическом состоянии! И, кстати, справка о получении пособия по бедности! Она получала его много лет, в общине есть записи! Это ведь не может быть подделкой? — Женщина, словно наконец найдя оружие для контратаки, возбужденно рассмеялась.

— Так вот почему я не могла найти свое удостоверение личности! Значит, ты его украла! — Ша Фэй тут же изменилась в лице. С безразличным выражением, полным усталости и нетерпения, она посмотрела на двух полицейских: — Господа полицейские, она украла мое удостоверение личности, чтобы получать пособие по бедности, нашла кого-то, чтобы незаконно подделать справку о моем психическом состоянии, а когда не смогла отбить у меня мужчину, подала ложное заявление, чтобы испортить мне жизнь! Скажите, это считается нарушением закона?

Все в комнате остолбенели. Господин Шэн первым пришел в себя. Взглянув на Ша Фэй, он изогнул губы в игривой усмешке, протянул руку и притянул Ша Фэй к себе. Она свернулась калачиком, как кошка, прижавшись к его широкой, крепкой груди, и вызывающе посмотрела на женщину.

— Ты... Это просто чертовщина! — женщина окончательно потеряла дар речи.

Два полицейских переглянулись. Посмотрели на Ша Фэй, потом на женщину. Хотя было непонятно, кто лжет, женщина на кровати явно была психически нормальной. Как бы то ни было, обвинение в изнасиловании не могло быть предъявлено этому властному мужчине. Этот выезд оказался полным провалом.

— Извините, простите нас, мы ошиблись, — тут же извинился молодой полицейский. Он резко схватил женщину, подавшую заявление: — Пойдешь с нами.

— Нет, она правда моя сестра! У нее правда проблемы с психикой, правда... — Женщина, казалось, только сейчас поняла, что что-то не так. Она пыталась вырваться из хватки полицейского и, выходя из комнаты, продолжала недоверчиво смотреть на Ша Фэй.

— Куда спешите? Мой адвокат скоро приедет, — холодно сказал Господин Шэн.

— Простите, правда простите... — старый грубый полицейский, изобразив улыбку, поспешно вышел из комнаты. Перед уходом он любезно закрыл за ними дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение