Глава 2. Твоя жена сбегает

— ... — У Шэнь Хэна перехватило горло, словно он чем-то подавился.

На второй день после свадьбы его жена расплакалась от голода.

Это говорит о том, какой он хозяин, или наоборот?

Шэнь Хэн подавил поднимающийся в нем гнев, подхватил Бай Цзяоцзяо на руки и снова уложил на кань.

Он поднял с пола эмалированный таз, из которого вылилась вода, быстро вышел, набрал воды из колодца и снова умылся, чтобы успокоиться.

Когда он вернулся в комнату, в руках у него были батат и яйцо.

— Дома только это. Перекуси пока, а после работы я схожу в кооператив и куплю тебе что-нибудь другое.

Шэнь Хэн обычно ел просто, лишь бы набить желудок, без всяких изысков.

Бай Цзяоцзяо к этому моменту немного оправилась от волнения, вызванного перерождением. Она посмотрела на Шэнь Хэна с легкой застенчивостью.

— Спасибо, Хэн-гэ, — тихо сказала она.

Никто никогда не разговаривал с Шэнь Хэном так мягко и ласково, тем более красивая женщина, лежащая на его кане.

Странное чувство снова волной прокатилось по телу Шэнь Хэна. Он нахмурился, но на самом деле был похож на прирученного большого пса, глядящего на Бай Цзяоцзяо сверху вниз.

— Я пойду на работу, а ты отдыхай. Я попрошу для тебя отгул.

Хотя это было время, когда труд прославлялся больше всего, никто бы не сказал ни слова, если бы мужчина в первый день после свадьбы попросил отгул для своей молодой жены.

— Хэн-гэ, я тоже пойду.

Обретя его снова, Бай Цзяоцзяо не хотела расставаться с Шэнь Хэном и потянула его за край одежды.

Шэнь Хэн посмотрел на тоненькую ручку Бай Цзяоцзяо, и слова упрека застряли у него в горле, сами собой превратившись в: — Ты вчера так устала, лучше отдохни.

Бай Цзяоцзяо не сразу поняла, что он имеет в виду, и, стремясь быть рядом с ним, нетерпеливо замотала головой: — Хэн-гэ, я не устала.

У Шэнь Хэна дернулась бровь. Ему показалось, что Бай Цзяоцзяо испытывает его терпение.

Но, вспомнив ее вчерашнюю покорность, он смягчился и добавил с большим терпением: — У тебя ноги так ослабли. Оставайся дома, не спорь со мной.

Только теперь Бай Цзяоцзяо поняла, о чем он говорит. Покраснев, она отпустила его руку и отвела взгляд.

Воспоминания о прошлой ночи были очень четкими. Вспомнив, какой инициативной она была вначале, Бай Цзяоцзяо захотелось спрятать голову под одеяло.

Шэнь Хэн усмехнулся.

Он-то думал, какой у этой приехавшей из города «барышни» скверный характер, а она оказалась котенком, который даже когти выпускать не научился.

Настроение Шэнь Хэна заметно улучшилось: — Ладно, я сделаю твою работу за тебя. Можешь не бояться тяжелого труда в поле, я смогу тебя прокормить.

Теперь они были законными мужем и женой. То, что мужчина помогает своей жене с работой, было совершенно нормальным делом. К тому же, это был первый день Бай Цзяоцзяо в качестве невестки, и никто бы ничего не сказал, если бы она взяла отгул.

Бай Цзяоцзяо хотела изменить свою репутацию «лентяйки и обжоры» в Деревне Десяти Ли, но понимала, что это дело не одного дня.

К тому же, как только что выяснилось, после ночи с Шэнь Хэном ей было трудно даже встать с кровати, поэтому она не стала настаивать.

Увидев, что с Бай Цзяоцзяо все в порядке, Шэнь Хэн собрался идти на работу.

Едва он сделал полшага за дверь, как услышал голос Бай Цзяоцзяо за спиной: — Хэн-гэ, я обязательно буду хорошо к тебе относиться!

У Шэнь Хэна по телу пробежала дрожь, начиная от пяток. На мгновение ему показалось, что даже волосы на голове зашевелились. Он не удержался на ногах, споткнулся и чуть не упал.

Он не был уверен, не послышалось ли ему, но не нашел в себе смелости обернуться и спросить у Бай Цзяоцзяо.

Бай Цзяоцзяо пролежала в постели до половины одиннадцатого, прежде чем, потягиваясь и разминая руки и ноги, встала.

Батат, который оставил Шэнь Хэн, немного остыл. Он был сладким, но суховатым, и Бай Цзяоцзяо пришлось запивать его водой.

Но она больше не жаловалась на плохие условия. Теперь, когда рядом был Шэнь Хэн, для Бай Цзяоцзяо все было хорошо.

Бай Цзяоцзяо вышла во двор и оглядела этот знакомый и в то же время чужой дворик.

Двор был пуст, если не считать кучи дров в углу, прикрытой пластиковой пленкой, и двух грядок редиса, которые посадил Шэнь Хэн. Больше ничего не было.

Но именно это место стало ее последним пристанищем в прошлой жизни.

Бай Цзяоцзяо посмотрела на небо, сдерживая слезы.

Получив второй шанс, теперь она должна была стать опорой для Шэнь Хэна.

Время было уже позднее. Бай Цзяоцзяо зашла на кухню, чтобы приготовить обед, но обнаружила, что кухня была еще чище, чем двор.

В Деревне Десяти Ли не выращивали рис, и он стоил очень дорого.

Шэнь Хэн не умел обращаться с мукой, поэтому дома не было не то что муки, но даже ларя для нее.

Была только куча батата и банка маринованного редиса.

Сейчас была самая горячая пора сельскохозяйственных работ, и Бай Цзяоцзяо хотела приготовить для Шэнь Хэна что-нибудь сытное, чтобы он восстановил силы.

Но даже умелая хозяйка не может готовить без продуктов. Бай Цзяоцзяо посмотрела на редис, растущий во дворе, и у нее появилась идея.

Деревня Десяти Ли находилась у моря, и если чего-то здесь и было в избытке, так это морепродуктов.

На пристани было государственное место для продажи рыбы и креветок. Рыбаки выходили в море затемно, и маленькие лодки возвращались рано, примерно в это время они и причаливали.

Бай Цзяоцзяо села на велосипед и решила съездить на пристань, купить креветок и потушить их с редисом.

Шэнь Хэн был работящим и жил очень просто, редко общаясь с кем-либо, поэтому у него скопилось немало денег.

Во всей деревне было всего два велосипеда: один у старосты Ли Лидэ, а другой — у Шэнь Хэна.

Бай Цзяоцзяо на велосипеде привлекала всеобщее внимание в деревне.

У Бай Цзяоцзяо и так были красивые черты лица, а городские приемные родители вырастили ее белокожей и нежной. Хотя за два года в деревне она немного загорела, благодаря физическому труду ее цвет лица стал намного лучше.

Девушки в деревне завидовали ей, но были и те, кто просто не мог видеть чужого счастья.

Те, кто завидовал Бай Цзяоцзяо, теперь злорадствовали, видя ее положение.

— Тц-тц, вот уж не повезло, выйти замуж за Шэнь Хэна, эту злую звезду.

— Говорят, двести юаней выкупа дали? Старики Баи на этот раз крупно нажились.

Деревня Десяти Ли была небогатой. Двести юаней выкупа за невесту — на эти деньги в обычной семье можно было женить нескольких братьев.

— Разве это выкуп? Это плата за жизнь! Какая нормальная семья отдаст дочь замуж за этого Шэнь Хэна? Не боятся, что она долго не проживет!

Когда Шэнь Хэну исполнилось два года, умерла его мать. Когда ему было три, один за другим умерли дедушка и бабушка.

За два года в семье умерло трое. Вся деревня судачила, что Шэнь Хэн — злой дух, приносящий несчастье родным.

Позже, во время голода, умер от голода его родной отец. Мачеха выгнала его, еще ребенка, из дома. Никто не винил мачеху, это лишь укрепило его репутацию человека с тяжелой судьбой, приносящего несчастья близким.

Кто не сторонился человека с такой судьбой, как у Шэнь Хэна?

— Пф, она же сама хотела умереть? Ишь, размечталась, захотела соблазнить городского чжицина.

— А по-моему, это все судьба. Прожила в городе десять-двадцать лет в хороших условиях и возомнила себя городской барышней. А на самом деле, такая же, как мы, крестьянка, ковыряющаяся в земле!

— Я смотрю, они друг другу подходят, — подхватил кто-то. — У одного судьба плохая, а другая — вредный элемент, тормозящий весь коллектив. Во всей нашей коммуне, наверное, таких двоих не найти.

— Ха-ха-ха.

Переехав из города в деревню, Бай Цзяоцзяо не только с трудом адаптировалась морально, но и не могла привыкнуть к тяжелому физическому труду. За почти три года здесь она сделала меньше работы, чем ее ровесницы в деревне делали за год.

Мало того, что она не усердствовала в работе, так еще и требовала хорошей еды. Старший брат Бай был человеком честным и действительно потакал ей, давая ей как минимум кукурузные лепешки. Так за Бай Цзяоцзяо и закрепилась репутация лентяйки и обжоры. В конце прошлого года на собрании ее даже подвергли резкой критике.

Все работали в коллективе: если ты делаешь меньше, значит, я должен делать больше. Лентяев больше всего не любили. Некоторые люди, встречая Бай Цзяоцзяо на дороге, даже демонстративно закатывали глаза.

На поле кто-то многозначительно крикнул Шэнь Хэну:

— Эй, Шэнь Хэн! Это не твоя ли новоиспеченная жена? Она на твоем велосипеде сбегает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение