Глава 2. Он не такой уж и суровый (Часть 2)

Вэй Линь не пытался скрываться, и, заметив, что его обнаружили, вышел из рощи.

Он выглядел как настоящий воин, а несколько стражников, следовавших за ним, также были вооружены мечами, что выглядело довольно грозно.

Когда они вышли из леса, Люй Фу и остальные заметно напряглись.

— Кто вы такие? — Момо встала перед служанкой, с опаской глядя на незнакомцев.

Вэй Линь понял, что стражники напугали их, и, сделав им знак отойти, сказал, сложив руки: — Прошу прощения, мы не хотели вас пугать. Мы ищем нашего господина. На него напали, и он скрылся в этих горах. Не видели ли вы мужчину в белой одежде?

Услышав, что они просто ищут кого-то, Момо немного успокоилась: — Я только что вернулась и никого не видела. Расскажите, как выглядит ваш господин, я хорошо знаю эти горы и могу помочь вам с поисками.

Вэй Линь начал описывать внешность, и Люй Фу показалось, что она знает этого человека. Она раздумывала, как ей сказать об этом, когда вдруг из дома послышался грохот.

— Госпожа! Это госпожа!

Люй Фу первой пришла в себя и, испугавшись за Пэй Ло, бросилась в дом.

Она распахнула дверь, и все, что происходило внутри, стало видно как на ладони.

Мужчина в белой одежде сидел на кровати, удивленно глядя перед собой.

Рядом с кроватью лежала опрокинутая скамеечка, а Пэй Ло сидела на полу. Ее глаза были полны слез и страха.

Ваза с цветами, стоявшая на подоконнике, упала и разбилась, земля рассыпалась по полу, испачкав платье девочки.

— Госпожа, что случилось? Вы не ушиблись? — Люй Фу бросилась к Пэй Ло, сердито посмотрев на Линь Шицзина.

Судя по всему, Линь Шицзин обидел девочку.

Вэй Линь кашлянул, пытаясь объяснить ситуацию: — Должно быть, какое-то недоразумение.

Его господин всегда был благородным и безупречным, как нефрит, разве мог он обидеть девочку?

Но все выглядело именно так…

— Госпожа, как вы? Не пугайте меня! — Люй Фу забеспокоилась, видя, что Пэй Ло не отвечает.

Пэй Ло растерянно посмотрела на нее, затем на незнакомцев в комнате и постепенно пришла в себя.

— Я в порядке… Просто упала…

— Просто упала? — недоверчиво переспросила Люй Фу.

Пэй Ло смущенно теребила пальцы. — Правда, просто упала.

— Ну, хорошо, если все в порядке. А этот господин… — Момо начала догадываться, кто этот мужчина.

Вэй Линь тут же сказал: — Это наш господин. Похоже, вы спасли его. Благодарю вас.

Вэй Линь поклонился и подошел к Линь Шицзину, чтобы узнать о его самочувствии.

— Все хорошо, через несколько дней поправлюсь.

Линь Шицзин, казалось, не беспокоился о ране на руке. Он посмотрел на девочку, которая стояла в стороне. В уголках ее глаз блестели слезы, но страх уже почти прошел.

Когда он очнулся, девочка крепко спала, и он не стал ее будить. Потом ей, видимо, приснился плохой сон, и он хотел разбудить ее.

Но как только он коснулся ее плеча, она проснулась и, увидев его, очень испугалась.

— Прошу прощения, что напугал вас, — мягко сказал Линь Шицзин.

Пэй Ло удивленно подняла на него глаза и, услышав извинения, покраснела.

Она встала очень рано и, присматривая за ним, уснула.

Сначала она спала спокойно, но потом ей стало казаться, что кто-то смотрит на нее.

Ей приснилось, как она спасает кого-то в лесу. Она с трудом поднимает этого человека, и вдруг он открывает глаза, злобно смотрит на нее, хватает меч и хочет ее ударить.

Он не слушает ее объяснений и гонится за ней с мечом. Она бежит, бежит, и вдруг просыпается. Открыв глаза, она видит перед собой человека из своего сна.

Как будто привидение увидела средь бела дня.

— Вы… вы очнулись. Как вы себя чувствуете?

Пэй Ло сделала несколько шагов вперед и от смущения начала заикаться.

Линь Шицзин слегка покачал головой, мягко улыбнувшись: — Гораздо лучше. Благодарю вас за спасение. Я никогда не забуду вашу доброту.

Линь Шицзин говорил спокойно и размеренно, его голос был чистым и приятным, словно журчание горного ручья.

Пэй Ло слушала его, не отрывая взгляда.

В лесу он говорил резко, а взгляд его был ледяным, из-за чего ей и приснился кошмар.

Но сейчас он говорил так вежливо, и в нем не было той суровости. Он был похож на тех благородных юношей из книг. Белая одежда делала его еще более неземным.

Девочка молчала, и Линь Шицзин не мешал ей разглядывать себя. Заметив в ее глазах вопрос, он спросил: — Что-то не так?

— Нет-нет, — Пэй Ло покачала головой, и на ее губах появилась милая улыбка.

Она весело сказала: — Оказывается, вы не такой уж и суровый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Он не такой уж и суровый (Часть 2)

Настройки


Сообщение