Глава 11. Дубина (Часть 1)

Глава 11. Дубина

Вэй Цзи сегодня целый день был занят в военном лагере. Лишь к вечеру заместитель начал торопить его вернуться домой пораньше.

— Генерал только что женился, как можно целыми днями пропадать в лагере? Оставлять госпожу одну в пустых покоях — это действительно неправильно.

Этого заместителя звали Лю Чаохуэй, он был другом детства Вэй Цзи и его самым близким доверенным лицом.

Только он осмеливался говорить подобные вещи Хладноликому Яме.

Впрочем, Вэй Цзи был безжалостен к врагам, но к своим людям относился довольно мягко. После шутки Лю Чаохуэя окружавшие их молодые воины разразились смехом.

Вэй Цзи окинул их взглядом и равнодушно сказал:

— Вы тоже скоро достигнете возраста жогуань (20 лет). Когда я доложу отцу, подберу вам всем, одиноким обезьянам, невест.

При этих словах молодые воины снова взвыли.

После падения Поздней Чжоу и на юге, и на севере воцарился хаос. Военные кланы поднимали мятежи, полководцы захватывали власть при дворе — великая смута длилась семьдесят лет.

Девять провинций раскололись, государственность рухнула. Ныне на всей Центральной равнине существовало более шести государственных образований.

В смутные времена народу жилось тяжело. Большинство молодых солдат из авангардного батальона Вэй Цзи были сиротами войны. Они остались одни, их родители погибли, и дожили они до сегодняшнего дня лишь благодаря своей доблести.

Поэтому при упоминании женитьбы каждый из них пугался.

Они боялись не слабых девушек, а возобновления войны. Если они погибнут на поле боя, как тогда жить их женам?

Вэй Цзи обвел их взглядом и спокойно спросил:

— Вы настолько не верите в себя?

Воины переглянулись, и в конце концов Лю Чаохуэй усмехнулся:

— Генерал, что вы такое говорите? Даже если бы у нас и было такое желание, ни одна девушка не согласится выйти за нас.

Брови Вэй Цзи дрогнули, в его глазах промелькнул огонек.

— Это не совсем так.

На этом пустые разговоры закончились. Лю Чаохуэй и другой заместитель, Ли Цзие, подошли и продолжили докладывать о военных делах.

— Генерал, недавно стража склада Юн Фэн доложила, что из-за ветхости одна из крыш зернохранилища обрушилась, есть угроза протечки. Погода в последнее время холодная, возможен сильный снегопад. Как быть?

Ли Цзие в этом году уже перевалило за тридцать. Он был спокоен и опытен, в прошлом получил травму ноги, поэтому занимался только внутренними делами.

Рука Вэй Цзи, убиравшая меч, замерла, он нахмурился:

— Нельзя перенести зерно в другие хранилища?

Ли Цзие вздохнул:

— Юн Фэн Цан — это старое зернохранилище Северного Юэ, которое сейчас снова используется для хранения зерна. В прошлом году был богатый урожай, амбары полны, поэтому свободных хранилищ нет.

Вэй Цзи кивнул и низким голосом сказал:

— Я понял. Вернувшись, обсужу это с отцом. Решим позже.

Ли Цзие отдал ему воинское приветствие, на его простодушном лице появилась улыбка:

— В последнее время при дворе много дел, князь занят. Генералу пришлось потрудиться.

Вэй Цзи ответил на приветствие, еще раз обошел лагерь с дозором и только потом поехал верхом домой.

Он добрался до дома уже после часа Сюй (19:00-21:00). Наступили сумерки, небо и земля были окутаны вечерним заревом.

Вэй Цзи не пошел в Жун Цзин Тан, а направился прямо в Чунь Хуа Тин.

В это время Се Чжиюнь обычно уже заканчивала ужинать и отдыхала в главных покоях. Поэтому Вэй Цзи, идя и размышляя о военных делах, не заметил, что в гостиной кто-то сидит.

Только когда Вэй Цзи снял наручи и передал их слуге Юй Юю, он увидел, как тот строит ему гримасы.

Вэй Цзи строго взглянул на него, затем обернулся и издали увидел Се Чжиюнь, прямо сидевшую на главном месте и смотревшую на круглый веер в своих руках.

Они были очень чужими друг другу, но не врагами, поэтому Вэй Цзи остановился и, стоя перед столовой, спросил:

— Почему госпожа сидит здесь?

Вэй Цзи обычно возвращался домой до наступления сумерек. Се Чжиюнь, имея это в виду, решила сегодня подождать его.

Кто же знал, что Вэй Цзи сегодня опоздает почти на полчаса, заставив Се Чжиюнь ждать его целый час с пустым желудком? Поэтому сейчас она никак не могла изобразить радушие.

Думая о том, что ей предстоит сделать, Се Чжиюнь немного нервничала, и слова ее прозвучали несколько язвительно и колко.

— Молодой княжич еще помнит дорогу домой?

Она даже назвала его «молодым княжичем».

Вэй Цзи развернулся на носках и широкими шагами вошел в гостиную. Он не стал подходить к Се Чжиюнь, а нашел стул и сел.

Как только он приблизился, Се Чжиюнь ощутила исходящую от него обжигающую ауру убийцы (сяошаци).

В комнате горели лампы, ярко освещая гостиную. На теле Вэй Цзи не было ни царапин, ни следов крови, но Се Чжиюнь все равно чувствовала густой, нерассеивающийся запах крови.

Это была скрытая в его костях, неустранимая жажда убийства.

Се Чжиюнь инстинктивно отшатнулась. Вэй Цзи внутренне расслабился и тихо усмехнулся.

— Почему же? Разве я не могу вернуться домой?

Увидев, что он смеется, Се Чжиюнь разозлилась еще больше. Она сама не знала, на что злится, просто хотела выместить на нем свое раздражение.

— Молодой княжич считает военный лагерь своим домом, каждый день уходит рано, возвращается поздно. Вероятно, уже забыл, что дома есть родные, и к ужину возвращаться не желает.

— Зачем вообще возвращаться?

Сказав это, Се Чжиюнь встала, собираясь уйти в главные покои. Вэй Цзи же сидел неподвижно, совершенно невозмутимо.

Когда Се Чжиюнь поравнялась с ним, Вэй Цзи внезапно двинулся и схватил ее за тонкое запястье.

— У госпожи сегодня какие-то дела?

Ладонь Вэй Цзи была горячей, словно раскаленный уголь, обжигая запястье Се Чжиюнь.

— Если я действительно помешал важным делам госпожи, твой муж приносит госпоже извинения.

Он умел быть уступчивым и быстро признавал свою вину.

Глубокие звездные глаза Вэй Цзи метнулись вверх и увидели, что миндалевидные глаза Се Чжиюнь смотрят куда-то в сторону, только не на него.

Неизвестно почему, Вэй Цзи нашел ее вид довольно забавным.

Хотя она и злилась, это было похоже на игру котенка — очень мило.

Се Чжиюнь холодно фыркнула и дернула запястьем:

— Ты делаешь мне больно.

Кадык Вэй Цзи слегка дернулся. Он медленно разжал руку, но поднялся на ноги.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение