Глава 1

Верхняя часть

New York Minute

Нью-Йоркское мгновение

Хотя уже перевалило за полночь и наступило Рождество, Кацуя по-прежнему сосредоточенно изучал толстую пачку документов, разложенных перед ним веером.

Среди бумаг лежали цветные фотографии, запечатлевшие ужасающие детали места двойного убийства, совершенного несколько дней назад.

Он сидел во временно выделенной, убогой переговорной, пропитанной стойким запахом сигаретного дыма и пролитого кофе.

Он выбрал место за овальным столом спиной к окну.

За его плечом виднелся сильный снегопад, крупные хлопья снега подсвечивались оранжевым светом уличных фонарей.

Ему не нравилась нью-йоркская зима.

Ему не нравился снег.

Причина, по которой он решил просматривать материалы в полицейском участке, была абсурдной.

Здесь всегда кто-то приходил и уходил, а из другого конца холла доносился шум сливных труб.

Бессвязные крики пьяниц и пронзительные протесты проституток, арестованных после предоставления услуг.

Все это заставляло его чувствовать себя менее одиноким, даже несмотря на то, что он никогда не отмечал праздники.

Как обычно, он снова и снова отказывался от любезных предложений некоторых коллег-полицейских, которые всегда пытались приютить его на праздники, как бездомного.

Хорошо, что я могу судить сам и точно знаю, сошел ли я с ума или просто люблю быть один.

Я не чувствую себя одиноким, но не хочу быть один.

Воистину мудрые слова.

Подняв чашку кофе, Кацуя взглянул на настенные часы.

Сквозь тонкий бумажный стаканчик он чувствовал холодную жидкость внутри.

Время приближалось к часу ночи.

Он размял затекшие конечности, отодвинул стул от стола и встал, глядя в окно, слегка нахмурившись.

Толстый слой снега скрыл большинство машин на парковке, включая его собственную.

Мысль о том, чтобы откапывать машину, раздражала.

Он пристально смотрел на странный силуэт, покрытый белым снегом, уверенный, что это его машина.

В этот момент дверь за его спиной открылась без предупреждения.

Он обернулся, вздрогнув от громкого хлопка закрывающейся двери.

— Прошу прощения, им действительно стоило бы установить на дверь доводчик, — сказал вошедший.

— Похоже, ты снова разозлил начальника, — сказал Кацуя.

Детектив отдела убийств Дэвид Клаус закрыл дверь и сел за стол.

Он был в парадной форме, кожаное пальто расстегнуто, на плечах и волосах оставались не растаявшие снежинки.

Он небрежно бросил свою мокрую фуражку на стол.

— И да, и нет, — сказал Клаус, пожимая плечами и позволяя пальто соскользнуть на спинку стула.

— У нас сейчас не хватает людей, но начальник участка приказал провести три раунда проверок на вождение в нетрезвом виде за 24 часа.

Из-за небольшой перепалки с начальством на прошлой неделе меня поставили в график.

Сцепив пальцы за головой, Клаус откинулся на спинку стула в очень расслабленной позе.

— Хотя это чертовски неприятная работа, по крайней мере, до 26-го мне не придется быть готовым к вызову в любой момент.

Пожелай мне счастливого Рождества.

Кацуя вернулся на свое место.

— Осталось... — он посмотрел на часы, — ...20 часов.

— Ровно 20 часов.

— А потом тебе пора домой.

Хорошенько отработай свои 20 часов.

— Теоретически я сейчас тоже не вне службы.

Мне осталось работать еще 30 минут до пересменки.

Я просто урвал минутку, чтобы сбежать от бумажной работы, которую свалил на Маккензи, чтобы не умереть от скуки.

— Значит, ты будешь прятаться здесь до конца смены.

— Ага.

Если я вернусь на улицу, то, возможно, поймаю еще одного пьяного водителя, и следующие двадцать часов мне придется потратить на него, — вздохнул Клаус.

— Так что вот, я вынужден беспокоить тебя.

Кацуя постукивал указательным пальцем по документам, обдумывая, как ответить.

Он обратил внимание на этого детектива с тех пор, как его назначили в этот участок.

С одной стороны, потому что он был японцем, а с другой — потому что для своей должности он казался "слишком молодым", и большинство людей относились к нему недоброжелательно. Клаус был одним из немногих ветеранов, кто не смотрел на него холодно.

И ему нравился Клаус, его привлекали жесткость и сдержанность, присущие детективу.

Он не мог угадать возраст Клауса, хотя мог бы узнать все о нем, просто взглянув на личное дело, пользуясь служебным положением.

Судя по времени, необходимому полицейскому, чтобы достичь должности и звания Клауса, Кацуя считал, что тот как минимум на 10 лет старше его.

— Тебе очень идет форма, — хотя Кацуя не собирался говорить это, комплимент вырвался сам собой.

Клаус действительно выглядел элегантно: волосы аккуратно зачесаны назад, чтобы надеть фуражку, темно-синяя форма с серебряным значком и металлической именной табличкой тоже ему очень шла.

Этот мужчина не всегда вел себя профессионально, но у него был безупречный вкус в одежде.

Он умел подать себя и, скорее всего, покупал только сшитую на заказ одежду.

— Очарован мужчинами в форме? — Клаус широко улыбнулся.

Он отпустил руки, сцепленные за головой, и похлопал себя по груди.

— Счастливого Рождества.

Не говори, что я тебе ничего не подарил.

Кацуя рассмеялся.

Прошло очень много времени с тех пор, как он по-настоящему смеялся.

Хотя обычно он улыбался коллегам и незнакомцам, потому что быть приветливым было частью его повседневного образа, даже если не намеренно.

По иронии судьбы, эти фальшивые улыбки вызывали у него чувство вины.

А Клаус был одним из немногих, кто мог заставить его почувствовать искреннюю радость и рассмеяться в голос.

— Форма создает иллюзию силы и порядка, — сказал Кацуя.

— Думаю, некоторые люди увлекаются формой из-за стремления к власти и статусу.

Конечно, это не про меня.

— Пожалуйста, не разглагольствуй перед профаном, это все равно что играть на лютне перед коровой.

— Хорошо... — сказал Кацуя, опуская голову и продолжая работать, но улыбка все еще играла на его губах.

Он хотел снова сосредоточиться на документах, но больше не мог.

Он не хотел больше смотреть на фотографии жертв, читать кровавые подробности.

Смеяться от счастья перед документами, полными насилия и смерти, казалось таким неуместным.

Он принялся аккуратно складывать толстую пачку документов в папку.

— Сегодня вечером никаких планов?

— Я не христианин, — ответил Кацуя.

Вспомнив свой абсурдный комментарий о форме Клауса, он вдруг почувствовал неловкость.

— Сегодня для меня ничем не отличается от обычного дня.

— Отличается.

— Чем отличается?

Клаус приблизился к нему через стол.

Поколебавшись секунду, он протянул руку, и когда его пальцы почти коснулись пальцев Кацуи, он изменил направление и, как ни в чем не бывало, начал помогать раскладывать фотографии на столе, убирая их в пронумерованные папки.

— Смотри, мы оба одиноки, почему бы нам не объединиться?

Кацуя чуть снова не рассмеялся вслух, вовремя прикрыв это кашлем.

— У меня есть свои принципы относительно того, как вести себя с коллегами...

Закатив глаза, Клаус продолжил уговаривать: — Да-да... Если не ладить, то работать в одном месте и видеться каждый день будет ужасно, я понимаю.

Но мы же не встречаемся официально.

Просто два друга... проводят время близко.

Не будь таким догматичным.

Ты все планируешь и планируешь, а иногда человеку полезно совершать необдуманные поступки.

— Думаю, ты попал в точку, — сказал Кацуя, поднимая портфель, стоявший рядом, и аккуратно укладывая в него документы, заранее перевязанные резинкой.

— Планирование позволяет подготовиться к худшему.

Клаус встал и наклонился через стол.

Хотя эта поза была неудобной и ему пришлось встать на цыпочки, этого было достаточно, чтобы дотянуться до Кацуи через стол.

Он взял лицо Кацуи в ладони.

— Если постоянно отказываться,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки


Сообщение