Время пролетело незаметно, и вскоре все поужинали. Начальник станции подошёл и сказал: — Господин, я проследил за слугами, чтобы они тщательно убрали задние комнаты. Станция наша тесная и убогая, прошу прощения за неудобства.
Цзян Фэйбай поставил чашку и спросил: — Ничего страшного. Как распределены комнаты?
Начальник станции с подобострастной улыбкой ответил: — В заднем дворе есть один главный дом, восточный и западный флигели и пять задних комнат. Главный дом останется за вами, в восточном флигеле живём мы с женой, а в западном разместятся военный советник Сюй и его супруга. Что же касается господ стражников и этой барышни, то им придётся потесниться в задних комнатах.
В задних комнатах обычно жили слуги, там же сейчас обитали кухарка и двое слуг.
Цзян Фэйбай кивнул.
Начальник станции велел слугам проводить Сюй Цинхань и остальных в их комнаты, позвал кухарку, чтобы та убрала со стола и подала новые закуски и чай, и завёл с Цзян Фэйбаем светскую беседу.
Обменявшись несколькими любезностями, начальник станции спросил: — Не знаю, что за беда стряслась в столице? Военный советник Сюй ведь был премьер-министром, как же так вышло, что всю его семью сослали? Места у нас глухие, новости до нас доходят с опозданием на несколько месяцев.
Цзян Фэйбай ответил: — В столице раскрыли дело об отравлении. Кто-то подсыпал мышьяк в личи Сян Ли, намереваясь отравить императрицу.
Глаза-бусинки начальника станции округлились. Он повернул голову в сторону заднего двора, на лице его отразилось недоумение, и он спросил: — Военный советник Сюй…
Цзян Фэйбай поднял руку, останавливая начальника станции. Он отпил глоток чая и медленно произнёс: — Утром раскрыли дело об отравлении, а к вечеру дом Сюй уже был конфискован.
Подобные дела, касающиеся императорской семьи, обычно расследовал Верховный суд. Как правило, на расследование обычного дела Верховному суду требовалось не менее пяти дней, а дела, связанные с отравлением, занимали ещё больше времени. В этот раз всё произошло слишком быстро.
Начальник станции немного помолчал, обдумывая услышанное, и благоразумно сменил тему: — Вашу лошадь я велел отвести в конюшню. Видно, что она проделала долгий путь. Я велю слугам почистить ей гриву.
Цзян Фэйбай кивнул, и его снова охватило чувство, что судьба непредсказуема. Он взглянул на водяные часы и сказал: — Уже поздно, пора отдыхать.
Начальник станции поспешно встал и повёл его в главный дом.
Пройдя через арочные ворота, они оказались в заднем дворе. Спустилась ночь, лился чистый лунный свет. Во дворе росло камфорное дерево, его тени мягко покачивались на ветру.
Цзян Фэйбай вдруг кое-что вспомнил, остановил шедшего впереди начальника станции и сказал: — По пути сюда я, кажется, видел много беженцев.
Начальник станции остановился, посмотрел на Цзян Фэйбая: — Это всё люди из Сянчжоу. Там случилось наводнение, и все бегут на север.
Похоже, все уже знали об этом. Скоро об этом узнают и в столице.
Цзян Фэйбай кивнул: — Раз так, прошу вас запасти для меня побольше провизии.
С таким количеством людей он не всегда сможет добраться до почтовой станции или постоялого двора. Большую часть времени им придётся ночевать под открытым небом, а людям нужен сухой паёк, лошадям — фураж. Раз уж начался такой массовый исход беженцев, чем дальше на юг, тем дороже будет еда.
Начальник станции подумал и понял: — Я всё понял. Только на станции запасов немного. Завтра рано утром я отправлюсь в ближайшие деревни и закуплю побольше.
Пока они тихо переговаривались, Сюй Цинхань вышла из задней комнаты, держа в руке фонарь с абажуром, и направилась в уборную.
Выйдя из комнаты, она сначала услышала голоса Цзян Фэйбая и начальника станции, но из-за камфорного дерева видела лишь край тёмно-синего халата Цзян Фэйбая.
Она отвела взгляд. Слабый огонёк фонаря тускло освещал пространство вокруг.
Эта почтовая станция давно не ремонтировалась, повсюду было темно и неуютно. Сюй Цинхань вошла в уборную, а когда вышла и повернула за угол, из темноты внезапно протянулась рука и зажала ей рот.
Фонарь с абажуром упал на землю, и огонь погас.
Тени деревьев и высокие стены смешались, создавая причудливые узоры, и невольно напоминали о ночных призраках. Рот Сюй Цинхань был плотно зажат, она инстинктивно попыталась вырваться, оттолкнуть руку, закрывавшую ей рот, но та не двигалась, а, наоборот, схватила её за руки.
Сердце Сюй Цинхань бешено колотилось. В следующее мгновение, ей показалось, что кто-то ещё схватил её за ноги.
Кто это, что они хотят?
Лицо Сюй Цинхань побледнело. Её тащили вперёд. В лунном свете она смутно различила, что её тащат в самую левую из задних комнат.
Она тут же всё поняла.
Это те самые слуги-близнецы!
В самом левом из нескольких комнат, стоявших в ряд, жили слуги-близнецы.
Сюй Цинхань заставила себя успокоиться. Её быстро втащили в комнату и бросили на кровать.
Сюй Цинхань сдавленно застонала. Кровать была очень жёсткой, а постельное бельё, похоже, не менялось много лет и пахло плесенью.
Она подавила страх, перестала двигать руками и ногами, притворяясь покорной.
Она подумала, что так они, вероятно, потеряют бдительность.
Руки и ноги Сюй Цинхань держал младший из братьев-близнецов. Увидев, что Сюй Цинхань выглядит покорной, словно смирилась со своей участью, он отпустил её и, порывшись на столике у изголовья кровати, нашёл платок.
Он посмотрел на брата, давая знак, чтобы тот отпустил её. Когда брат отпустил её, он тут же засунул платок Сюй Цинхань в рот.
Рот Сюй Цинхань был вынужденно широко раскрыт, она почувствовала боль, и из глаз невольно потекли слёзы.
Она не удержалась и повернула голову, посмотрев во двор.
Яркий лунный свет лился из окна. Сквозь окно с кровати было видно камфорное дерево во дворе, высокое и раскидистое, которое даже в эту позднюю осень выглядело пышным.
Цзян Фэйбай всё ещё разговаривал там?
Старший из близнецов тряхнул рукой и, проследив за взглядом Сюй Цинхань, увидел сквозь окно смутные очертания двух фигур во дворе. Его зрачки сузились, он поспешно подошёл к окну и захлопнул его.
Он вернулся к кровати и тихо прикрикнул на Сюй Цинхань: — Веди себя смирно, дай нам с братцем позабавиться, и я сохраню тебе жизнь!
У Сюй Цинхань волосы встали дыбом, руки и ноги ослабли. Она, сдерживая слёзы, кивнула.
В комнате горела маленькая свеча, её дрожащий свет падал на лицо Сюй Цинхань. Её глаза были полны слёз, алые губы приоткрыты, она была так прекрасна, что затмевала собой лунный свет.
Старший из близнецов взглянул на неё, и у него пересохло в горле. Он сел на край кровати, потянулся к старому фарфоровому тазу на столике у изголовья, жадно выпил воды и, понизив голос, сказал своему брату: — Я первый, ты — потом.
Младший брат кивнул, отошёл к двери и внимательно прислушался к тому, что происходит снаружи.
Старший брат поставил чашу, потёр руки, не в силах скрыть ликование на лице. Он посмотрел на Сюй Цинхань, поражённый её красотой, и даже не знал, с чего начать. Он оглядывал её с ног до головы, развязывая пояс.
Краем глаза Сюй Цинхань заметила старую фарфоровую чашу на столике у изголовья. Она слегка шевельнулась, дрожь в теле усилилась. Она, тихо всхлипывая, медленно поползла к изголовью кровати, притворяясь испуганной.
Старший брат загорелся ещё больше, находя это забавным. Он остановился, с интересом наблюдая за тем, как красавица паникует.
Младший брат, стоявший за дверью, тихо поторопил его: — Брат, давай быстрее!
Старший брат посмотрел на своего брата и упрекнул его: — Неужели ты думаешь, что я тебя обделю? Я ещё даже пояс не развязал, а ты уже торопишься.
Младший брат с тревогой сказал: — Если мы не поторопимся, она завтра уедет! Я и так уступил тебе первому, а ты возишься, как я могу не торопиться!
Старший брат взглянул на Сюй Цинхань и тихо сказал: — Глупый братец, не волнуйся. Она, похоже, изнеженная барышня, выросшая в богатом доме. Такие люди больше всего дорожат своей репутацией. Спорим, что сегодня ночью мы с тобой продержим её в этой комнате и будем развлекаться всю ночь, а завтра она и слова не скажет.
У Сюй Цинхань от этих слов выступил пот на лбу. В её глазах блестели слёзы, она съёжилась и отползла к изголовью кровати. Увидев, что наконец-то добралась до столика, она сверкнула глазами, тут же схватила старую фарфоровую чашу, стоявшую на столике у изголовья, и, действуя быстро, с силой бросила её на пол.
В тишине ночи раздался пронзительный звон разбившегося фарфора.
Её сердце бешено колотилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|