Глава 5. Поджог дома
Чэнь Юэмин уговаривал Чэнь Юэляна быстро уйти из дома и спрятаться, чтобы избежать нападения людей из клана Цай.
Цай Чжунъюнь снова провоцировал Чэнь Юэляна словами. Разгневанный Чэнь Юэлян в два прыжка подскочил к Цай Чжунъюню и занёс ногу, чтобы ударить.
Цай Чжунъюнь, увидев ярость Чэнь Юэляна, давно уже испугался, крепко зажмурился и сжался в комок.
Чэнь Юэмин и Цай Чжунхэ увидели, что Чэнь Юэлян снова бросился к Цай Чжунъюню и собирается его ударить. Если бы Чэнь Юэлян нанёс этот удар, неизвестно, какими были бы последствия.
Они вдвоём крепко схватили Чэнь Юэляна сзади и оттащили его на два шага назад, не дав ему ударить Цай Чжунъюня.
В тот момент, когда Чэнь Юэмин и Цай Чжунхэ оттащили Чэнь Юэляна, на перекрёстке деревенской дороги напротив ворот уже появилась группа людей с палками.
Чэнь Юэмин понял, что дело плохо, и тут же втолкнул Чэнь Юэляна в дом, обернувшись к Цай Чжунхэ:
— Я уведу Чэнь Юэляна с отцом, чтобы они спрятались. Цай Чжунхэ, ты немедленно найди способ связаться с Цай Сяотянем, объясни ему ситуацию и попроси его взять всё под контроль.
— Хорошо, — ответил Цай Чжунхэ и быстро побежал в сторону деревенской дороги.
Чэнь Юэмин тут же повёл Чэнь Дэшэна и Чэнь Юэляна к задней двери дома. Они пошли по тропинке за холмом, обогнули деревню и скрылись в лесу.
Цай Чжунъюнь, лежавший на земле, открыл глаза и увидел, что с ним всё в порядке.
Он увидел, что Цай Чжунхэ убежал, а Чэнь Юэмин увёл Чэнь Юэляна в дом.
Затем он увидел, как Цай Синьпин ведёт толпу людей по деревенской дороге в их сторону.
Тут он воспрянул духом и мигом вскочил на ноги.
— Быстро, за мной! Сегодня же прикончим этих жалких солдатиков, отца и сына! — закричал Цай Чжунъюнь, подпрыгивая на месте.
Цай Синьвэй и Цай Чэнчан, услышав крик Цай Чжунъюня, словно взбесились, и с воплями ворвались в дом Чэнь Юэляна.
Цай Синьпин подбежал к Цай Чжунъюню:
— Старший, я привёл людей. Что теперь?
— Окружите дом, не дайте этой крысе Чэнь Юэляну сбежать! — сказал Цай Чжунъюнь, потирая руки.
Цай Синьпин взмахнул своей большой палкой, и десятки людей окружили ворота дома Чэнь Юэляна.
Цай Синьвэй и Цай Чэнчан вышли из ворот дома Чэнь Юэляна:
— В доме никого нет.
Цай Чжунъюнь выпучил глаза и взревел:
— Искать!
В этот момент Цай Чжунъюнь, словно одержимый богом войны, возбуждённо размахивал руками и ногами, командуя толпой, которая ринулась в дом. В доме Чэнь Юэляна тут же раздался оглушительный грохот.
Черти ворвались в деревню!
Дом Чэнь Юэляна был двухэтажным, с глиняными стенами снаружи и деревянным каркасом из пихты внутри. И верхний, и нижний этажи имели деревянные колонны и перегородки. Когда люди бегали по верхнему этажу или стучали палками по стенам, раздавался оглушительный грохот.
Под предлогом поиска людей, эта толпа выламывала двери, пинала скамейки, переворачивала сундуки и шкафы, била посуду и стучала по котлам. Они нашли себе развлечение и действовали безжалостно, ломая всё, что попадалось под руку. Грохот и треск разносились по всей округе.
Цай Чжунъюнь в ярости вошёл в дом, обошёл его, затем вынес скамейку, поставил её поперёк ворот, сел, закинул ногу на ногу и с довольным видом наблюдал за снующими туда-сюда людьми, слушая раздающийся грохот. На его лице появилась довольная улыбка, отчего синяки и ссадины на его лице стали ещё заметнее.
Жалкий солдатик!
Вонючая крыса!
Я буду сторожить здесь у ворот, посмотрим, куда ты убежишь!
Сегодня я землю перерою, но найду тебя!
Вырву твои жилы!
Сдеру твою шкуру!
Пусть все увидят, что бывает с теми, кто связывается со мной, Цай Чжунъюнем, местным хулиганом.
С тех пор как я родился, никто не смел тронуть и волоска на моей голове, даже мой отец ни разу пальцем меня не тронул. А сегодня этот жалкий солдатик, эта вонючая крыса Чэнь Юэлян, избил меня так, что лицо распухло, а нос сломан. Куда мне теперь деваться с таким лицом?
Чем больше Цай Чжунъюнь думал об этом, тем сильнее злился. Он резко вскочил со скамейки, поднял её и с грохотом ударил о дверной косяк. Скамейка тут же разлетелась на куски, обломки разлетелись во все стороны.
Цай Синьвэй, Цай Синьпин и Цай Чэнчан вместе с толпой около получаса переворачивали всё вверх дном на обоих этажах, но так и не нашли Чэнь Юэляна и его отца. Однако в доме уже нечего было ломать, поэтому они подошли к Цай Чжунъюню доложить.
— Старший, в комнатах никого нет.
— Наверху никого нет.
— В зернохранилище тоже никого нет.
— На чердаке тоже никто не прячется.
— Мы обыскали все углы и закоулки, никого нет.
— Чёрт возьми! — Цай Чжунъюнь в ярости пнул дверной косяк. Удар был сильным, и резкая боль пронзила его ногу.
В этот момент Цай Чэнчан некстати подошёл и спросил:
— Старший, что теперь делать?
— Чёрт возьми, ты ещё спрашиваешь меня, что делать? — Цай Чжунъюнь взмахнул рукой и влепил Цай Чэнчану пощёчину. Тот от удара упал лицом в грязь. Цай Чжунъюнь взревел: — Это всё из-за тебя, ублюдок!
— Хорошее дельце ты мне подстроил! Ты что, не знал, что сегодня этот ублюдок Чэнь Юэлян возвращается домой с дембеля?
— Откуда мне было знать, что Чэнь Юэлян возвращается именно сегодня? — слабо пробормотал Цай Чэнчан, прижимая руку к горящей щеке.
У Цай Чжунъюня сильно болела нога, а сломанный нос пульсировал болью. Безымянный гнев искал выхода. Глядя на невинное лицо Цай Чэнчана, он ещё больше разозлился, на лбу вздулись вены. Он замахнулся ногой, чтобы пнуть Цай Чэнчана в пах:
— Чёрт возьми, это ты сказал, что дома только никчёмный старик Чэнь Дэшэн, и разобраться с ним будет проще простого, как раздавить муравья! Из-за тебя мой нос…
— Старший, успокойся, — Цай Синьпин быстро подбежал и обхватил Цай Чжунъюня за талию, не давая ему ударить Цай Чэнчана. — С Чэнь Юэляном мы ещё посчитаемся, не спеши.
Цай Синьвэй тоже подошёл:
— Да, старший, не сердись. Мы потом найдём возможность как следует проучить этого вонючего мальчишку Чэнь Юэляна.
— Не спешить? Потом? — Цай Чжунъюнь выпучил глаза, словно бык, и взревел: — Это у вас носы кривые или у меня?
Собаки грызутся!
Не успел Цай Чжунъюнь договорить, как снаружи вбежал человек:
— Кто-то видел, как Чэнь Юэлян с отцом убежали через задний холм!
— В погоню! — крикнул Цай Чэнчан, чувствуя, что нашёл способ выпутаться из ситуации и заодно показать свою решительность и смелость перед Цай Чжунъюнем.
— Какого хрена гнаться! — Цай Чжунъюнь всё-таки нанёс удар ногой. Он пнул Цай Чэнчана под зад, когда тот уже собирался выбежать из ворот, чтобы начать преследование Чэнь Юэляна. Цай Чэнчан вылетел за ворота и тяжело рухнул на землю.
Цай Чэнчан упал и долго охал, не в силах подняться.
— Они уже давно убежали, и след простыл! Какого хрена гнаться! — Цай Чжунъюнь отвёл взгляд от лежащего на земле Цай Чэнчана и обвёл взглядом дом с глиняными стенами и деревянным каркасом. — Монах сбежал, но храм-то остался! Я сделаю так, что этому монаху и жить будет негде. Поджигайте дом!
— Жги!
— Жги! Жги!
— Жги! Жги! Жги!
Толпа снова возбудилась, словно им вкололи стимулятор. Все засуетились: кто-то тащил дрова, кто-то ломал дверные доски, а некоторые уже подожгли солому в руках, действительно собираясь сжечь дом дотла.
Люди, ослеплённые неудачей и охваченные возбуждением, не думают о последствиях.
— Кто смеет! — внезапно раздался громкий крик за спиной Цай Чжунъюня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|