☆、006 Лучше заниматься старым ремеслом

Спустившись с горы, Ли Жаньжань, прежде пребывавшая в приподнятом настроении, поникла, словно побитый морозом баклажан.

Это был самый что ни на есть простой городок. Куда ни глянь, не видно было ни одного человека в хоть сколько-нибудь яркой одежде.

Паренек с коромыслом выкрикивал свой товар; старик, поставив столик с двумя чайниками и несколькими чашками, уже вел торговлю; девушка в тусклом темно-красном платье разложила перед собой сделанные ею безделушки, время от времени зазывая прохожих, а иногда перебрасываясь парой слов с румяным парнем, продающим танхулу рядом. Оба улыбались, похоже, их свадьба была не за горами.

Но!

Но!

Все это было не то, что хотела видеть Ли Жаньжань!

Не было толстомордых и ушастых помещиков с тугими кошельками.

Не было праздных богачей с кошельками, болтающимися на поясе, не было глуповатых барышень из богатых семей...

Черт!

Так жить нельзя.

Стоя посреди дороги в оцепенении, Ли Жаньжань совершенно потеряла всякий энтузиазм. Желудок сводило от голода все сильнее. Повернув голову, она увидела, как толстый дядюшка открывает пароварку со свежими баоцзы. Горячий пар так и манил совершить преступление.

Пока дядюшка отвернулся, чтобы положить тряпку, Ли Жаньжань одним прыжком метнулась вперед. Ее хищная лапа уже почти коснулась баоцзы, как вдруг кто-то вскрикнул: «Осторожно!»

Черный конь, словно свалившийся с неба, несся прямо на нее. У рослого коня изо рта текла слюна, будто он нацелился на те же баоцзы, что и она, и сломя голову мчался к лотку.

Казалось, Ли Жаньжань вместе с баоцзы вот-вот взлетят на воздух.

После секундного изумления она метнулась в сторону. Движение было таким быстрым, что его никто не заметил, но Ли Жаньжань рассчитала, что конь ее не заденет.

Спасаясь сама, она не забыла дернуть застывшего от ужаса толстого дядюшку, но спасти корзину свежеиспеченных баоцзы уже не успела...

Однако черный конь, казалось, еще не выплеснул всю свою ярость. Проскочив мимо лотка с баоцзы, он врезался прямо в каменную стену позади него и тут же замертво рухнул, обрызгав все вокруг кровью.

Люди еще не успели оправиться от шока, как увидели отряд всадников, направляющийся к лотку с баоцзы. Городок Пиншуйчжэнь находился недалеко от границы Да Шунь, поэтому прибывшие были им знакомы. Все быстро пришли в себя и, опустившись на колени, замерли в молчании.

Ли Жаньжань, хоть и не понимала ситуации, но, увидев, что прибывшие одеты как солдаты, тут же тоже опустилась на колени.

Она смутно разглядела, что во главе отряда ехал мужчина в одеянии цвета лунного серпа, но рассмотреть его лицо не успела.

Хотя она и преклонила колени, на душе было неприятно. Ее чуть не сбили, и компенсация за моральный ущерб была просто необходима. Едва она об этом подумала, как услышала несколько нетерпеливый голос: — Хуай Чжун, оставь двоих человек прибраться здесь.

Голос был невероятно приятным: мягкий, но сильный, теплый, но холодный! Казалось, он проникал прямо в сердце.

— Слушаюсь, — ответил человек по имени Хуай Чжун. Судя по голосу, это был прямой и грубоватый мужчина. Получив приказ, он указал на двоих солдат, и те отправились убирать место происшествия.

Однако, каким бы приятным ни был голос, если он не говорит по-человечески, толку от него мало!

Он ни словом не упомянул о компенсации за моральный ущерб! Извините, но Ли Жаньжань разозлилась.

Почувствовав, что говоривший проходит мимо, Ли Жаньжань рухнула к его ногам. Ее и без того бледное лицо в сочетании с губами, побелевшими от долгого сжатия, делали ее похожей на слабую женщину, у которой от испуга случился сердечный приступ!

Все произошло слишком внезапно. Сыма Е не любил прикосновений. Почувствовав, что что-то падает к его ногам, он отскочил в сторону. Бедная Ли Жаньжань тяжело упала на твердую брусчатку. Но ради того, чтобы выманить деньги на лечение и компенсацию за моральный ущерб, ей пришлось терпеть. Однако это падение не прошло даром: ее левая рука метнулась и с неуловимой скоростью спрятала что-то в рукав.

— Генерал, возможно, она слишком испугалась. Похоже на удар, — уверенно произнес Хуай Чжун. Услышав это, Ли Жаньжань чуть не сплюнула кровью. У нее сердечный приступ, сердечный приступ, понятно?! Это у тебя удар, у всей твоей семьи удар!

— Выглядит жалко. Дай ему немного денег и отпусти, — Сыма Е посмотрел на лежащего на земле худого парня с растрепанными волосами, закатившего глаза. Пусть даже его притворство было неубедительным, но ведь это его конь напугал его. Если он хочет немного денег, это не чрезмерное требование. — Заодно заплати за ту корзину баоцзы. Разберись здесь, а я с людьми поеду дальше, — взглянув на разбросанные по земле баоцзы, Сыма Е наконец сказал что-то дельное.

— Есть, — Хуай Чжун принял приказ, достал из-за пазухи немного серебряной мелочи, отдал толстому дядюшке из лавки с баоцзы, а затем подошел к Ли Жаньжань, все еще корчившейся на земле. — Братишка, я знаю, что тебе здесь нелегко живется. Возьми эти деньги, купи себе выпить, чтобы успокоиться.

Хуай Чжун, много лет служивший на границе, знал о тяготах жизни простого народа в таких местах, как Пиншуйчжэнь, и чувствовал некоторую вину перед лежащей на земле Ли Жаньжань.

— Кхм-кхм, старший брат, я не могу взять эти деньги. Я был так голоден, что хотел украсть баоцзы. Этот случай действительно удержал меня от греха! — Хотя Ли Жаньжань и удивилась, что Хуай Чжун назвал ее «братишкой», сейчас было не время разбираться. Главное — выманить побольше денег.

Хотя внешне она изображала раскаяние, ее истинные цели были известны только ей самой.

— Раз ты так говоришь, брат, мне, как старшему, еще тяжелее на душе. Не будем больше говорить об этом, тебе больше не придется думать о воровстве. Возьми все эти деньги. Хоть их и немного, но это от чистого сердца. Живи честно впредь, — только доведенный до отчаяния человек пойдет на крайние меры. Хуай Чжун посмотрел на паренька перед собой. То, что он так быстро смог одуматься, было достойно уважения! У Хуай Чжуна даже возникло желание подружиться.

— Раз старший брат так ценит младшего, то не взять деньги было бы проявлением мелочности с моей стороны, — хотя Ли Жаньжань смиренно называла себя «младшим братом», внутри нее все кипело. В прошлой жизни у нее тоже была плоская грудь, поэтому она не удивилась, увидев под своим нагрудником «аэродром». Только сейчас, опустив голову и взглянув на свой слегка распахнутый воротник, она поняла, почему этот здоровяк назвал ее «братом» — под одеждой не было и намека на выпуклости!

О небеса, вам так нравится надо мной издеваться? В прошлой жизни было так, это уже моя вторая жизнь, почему опять то же самое?! Боже, если ты существуешь, пожалуйста, позволь мне хоть раз испытать, что такое пышная грудь!

— Хороший брат, у меня еще дела. Береги себя, — Хуай Чжун увидел, что к нему подходят двое подчиненных, видимо, с докладом. Попрощавшись, он больше не обращал внимания на Ли Жаньжань.

Ли Жаньжань, которая и так собиралась уйти, сложила руки в знак благодарности, сказала «спасибо» и тоже зашагала прочь.

Она не специально подслушала, просто у этого тела были слишком развиты боевые навыки и слишком хороший слух...

— Заместитель генерала, коня только что отравили. Дело нечисто.

— Забирайте, доложим по возвращении.

— Есть!

Закрыв глаза, она мысленно повторяла: «Я ничего не слышала. Чем меньше знаешь, тем дольше живешь!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение