Невеста Священного Дерева 10

Невеста Священного Дерева 10

Ши Цзуйлин открыла глаза и увидела ночное небо. Луна и звёзды проглядывали сквозь щели, отбрасывая причудливые тени, но было не холодно. Пейзаж был сказочным, словно сошедшим с картины.

Она лежала на кровати, сплетённой из лоз, в комнате, стены которой тоже были сделаны из переплетённых лиан. Они словно живые существа осторожно расступались.

«Гэ Цяньлань…» — Голова Ши Цзуйлин была тяжёлой. Она села, опираясь на руки, и вспомнила, что это Гэ Цяньлань её сюда привела!

— Где я? — Ши Цзуйлин с тревогой огляделась. Незнакомое место пугало её.

А её красное платье… Она выглядела так, словно её похитили и продали в какую-то глушь.

Она видела видео о том, как женщин похищают, заставляют рожать детей, держат взаперти, как животных, и истязают до неузнаваемости.

Что такого она сделала Гэ Цяньлань, что та так жестоко с ней обошлась?!

Ши Цзуйлин была в ярости и отчаянии. Она не ожидала такого предательства от Гэ Цяньлань.

Но сейчас не время думать об этом, нужно бежать.

Ши Цзуйлин встала с кровати. Двери здесь не было. Как и в случае с корзиной, ей пришлось раздвинуть лозы, чтобы выбраться наружу.

Это оказалось несложно, но у неё не было времени размышлять, почему она, такая слабая, смогла это сделать. Возможно, в минуту опасности человек способен на многое.

Ши Цзуйлин выбралась из комнаты. Её волосы растрепались, заколки валялись на земле.

Увидев то, что было снаружи, она замерла.

Бескрайний лес, свисающие лианы, похожие на качели, туманная дымка… А впереди возвышалось огромное дерево, окружённое звёздами, словно она попала в волшебный мир.

Само дерево росло на чем-то, похожем на могильный холм, словно кто-то пытался выбраться из-под земли, но превратился в дерево.

Всё это казалось таким странным, что Ши Цзуйлин не хотела больше здесь оставаться.

Она не знала, куда идти, и боялась сделать шаг, но оставаться на месте было ещё страшнее.

Ши Цзуйлин выбрала тропинку, которая казалась относительно свободной от растительности, и пошла.

Но вскоре она заметила, что ходит кругами. На земле не было ни опавших листьев, ни сухих веток, она была чистой, словно её подмели. Это было очень необычно для леса.

В её голове мелькнула мысль о «блуждании по кругу».

— Не может быть, призраков не существует, — Ши Цзуйлин пыталась успокоить себя, но страх не отступал.

Ночь была тёмной и холодной, лунный свет — тусклым.

Ши Цзуйлин долго шла, но так и не нашла выхода. Она боялась оглядываться и просто шла вперёд.

Тревога нарастала, страх сковывал её.

В тишине ночи любой звук казался громче, усиливая чувство ужаса.

Ши Цзуйлин услышала за спиной шорох, словно кто-то преследовал её. У неё по спине побежали мурашки.

— Быстрее, ещё быстрее… — Она подхватила подол платья и побежала.

Но она слишком устала и, не заметив торчащий из земли корень, споткнулась и упала бы, если бы что-то не подхватило её за талию.

Она машинально поблагодарила, но, осознав происходящее, замерла и, опустив глаза, чуть не потеряла сознание.

Вокруг её талии обвилась лоза, которая извивалась, как зелёная змея. Земля вокруг была покрыта такими же лозами.

Их было так много, что издалека это место можно было принять за змеиное гнездо.

Ши Цзуйлин не смела оглянуться. Затаив дыхание, она осторожно сняла лозу с талии.

Словно почувствовав её страх или желая убедиться, что не причинил ей боли, лоза ослабила хватку.

Освободившись, Ши Цзуйлин бросилась бежать, но лозы не отставали.

Они тянулись за ней, словно бесконечные.

Если бы она не испытала это сама, Ши Цзуйлин никогда бы не поверила, что в мире могут происходить такие странные вещи.

Нет.

Даже сейчас она предпочла бы считать это сном, после которого всё вернётся на свои места.

— Госпожа…

Ещё более странным было то, что Ши Цзуйлин услышала, как кто-то зовёт её. Этот голос был чистым и звонким, но в то же время каким-то зловещим.

Он звучал, как наваждение, заставляя её кровь стынуть в жилах.

У Ши Цзуйлин закружилась голова, и она побежала изо всех сил.

Но она снова споткнулась и упала. На этот раз лозы не пришли ей на помощь. Они лишь на мгновение коснулись её, а затем отпрянули, словно наблюдая за ней.

Казалось, оно сердится.

— Госпожа, сегодня наша брачная ночь, почему ты убегаешь? — с недоумением и тревогой спросило оно, обвиваясь вокруг Ши Цзуйлин.

Она не видела того, кто говорил, но слышала его голос, в котором звучала обида.

Оно ещё и обиделось! Ши Цзуйлин почувствовала себя ещё хуже. Она оттолкнула лозу, которая пыталась дотронуться до неё.

— Убирайтесь! Не трогайте меня! — с бледным лицом она отползла назад, пока не упёрлась спиной в дерево.

Ши Цзуйлин подняла голову и с ужасом поняла, что находится у подножия того самого огромного дерева!

А лозы, которые её преследовали, свисали с его ветвей, словно водопад, и стелились по земле, тянулись во все стороны, словно контролируя всю эту горную местность.

— Нет, не надо… Отпустите меня!

Отступать было некуда. Ши Цзуйлин попыталась увернуться, но лоза снова обвилась вокруг её талии и потянула назад.

Лозы на земле переплелись и начали расти вверх, образуя огромное дерево, в центре которого оказалась Ши Цзуйлин. В лунном свете она была прекрасна, как лесная нимфа, её красота захватывала дух.

Внезапно она взлетела. Ши Цзуйлин, которая боялась высоты, закричала и зажмурилась.

Её руки, которыми она пыталась отбиться, были схвачены сильными руками, и она оказалась в крепких объятиях. Она чувствовала тепло его тела и слышала его тяжёлое дыхание.

— Не бойся, госпожа, я здесь, — мужской голос был тем же, что она слышала раньше.

Ши Цзуйлин прижалась к его груди, часто дыша. От страха её мысли путались.

Почувствовав, как рука поглаживает её по спине, она пришла в себя и поняла, что рядом с ней появился мужчина!

Нет, не просто появился.

Ши Цзуйлин отстранилась от него, опустила глаза и чуть не упала в обморок.

Она находилась на высоте двух-трёх метров, а нижняя часть тела мужчины… была сплетена из лоз и представляла собой дерево!

Ши Цзуйлин, убеждённая материалистка, впервые столкнулась с чем-то, что разрушало её представление о мире.

Преодолевая страх, она медленно подняла голову. Мужчина был красив, его лицо было спокойным и величественным, а глаза — ярко-зелёными, как и его «истинная форма». Они были чистыми, словно изумруды, и в то же время таинственными.

На его обнажённом торсе и лице были зелёные узоры, которые двигались в такт его дыханию, словно лозы.

Он явно не был обычным человеком. Вернее, он вообще не был человеком.

— Госпожа? — Священное Дерево нежно обнимало её, в его глазах читалось обожание.

— Ты… — Ши Цзуйлин закрыла глаза и потеряла сознание.

Слишком много потрясений за один вечер, да ещё и эта долгая погоня… Её мозг не выдержал нагрузки.

Раньше она думала: неужели от переживаний можно упасть в обморок? Теперь же, испытав это на себе, она поняла, что это действительно возможно.

Священное Дерево не понимало, что происходит. Люди вроде бы спят, верно?

Его госпожа такая хрупкая.

Он решил, что Ши Цзуйлин просто уснула, отнёс её в построенный им дом, положил на кровать и остался рядом, наблюдая за ней.

На самом деле отсюда не могла убежать даже муха, но он всё равно хотел быть рядом.

Когда Ши Цзуйлин проснулась, она поняла, что это не сон. Прямо перед ней было прекрасное лицо.

— Что ты делаешь?!

Почувствовав что-то влажное на губах, она в ужасе открыла глаза, её лицо вспыхнуло. Она попыталась оттолкнуть его, схватив за голову, но это было больше похоже на нежное прикосновение.

— Госпожа, тебе не понравилось? — Священное Дерево подняло голову, его язык облизал губы.

Его глаза были такими чистыми и красивыми, словно драгоценные камни, но его действия…

Ши Цзуйлин, покраснев от стыда, оттолкнула его и прикрылась своим изорванным платьем. Его вопрос заставил её замолчать.

Разве это может понравиться?

— Я видел, как люди… Они говорили, что это проявление любви между мужем и женой. В брачную ночь так и должно быть.

Священное Дерево снова приблизилось к ней. Ши Цзуйлин хотела убежать, но лозы обвились вокруг её рук и ног и подтащили её к нему.

Эта унизительная поза заставила её ещё больше покраснеть. Воспоминания о прошлой ночи, которые она пыталась забыть, теперь стали ясными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Невеста Священного Дерева 10

Настройки


Сообщение