Первая встреча с туберкулёзом лёгких (Часть 2)

Она, как обычно, купила немного лекарств, приняла их, завернулась в одеяло и крепко уснула. Проснувшись, она вспотела, но в горле по-прежнему першило.

В итоге всё лето Мэй Сяосяо провела, смотря «Китайский ХСЙ» в сопровождении сильного кашля.

Иногда она пыталась безрассудно прокричать одну-две строчки из «ДЖАО» Ли XX, но стоило сердцу забиться, как тут же начинался приступ сильного кашля, и следом приходилось хватать заранее приготовленный сироп от кашля.

Такие дни продолжались до конца августа, до начала учебного года.

На самом деле, когда Мэй Сяосяо вспоминала то время, её до сих пор охватывала тревога.

Например, сейчас, когда Мэй Сяосяо печатает и пытается вспомнить.

Из-за окончания летних каникул, несмотря на непрекращающийся кашель, Мэй Сяосяо всё же села на поезд и отправилась на север, в город Тунцзинь.

Всё это было продиктовано отношением "учёба превыше всего".

На самом деле, Мэй Сяосяо просто было слишком скучно дома.

Если раньше она могла тусоваться с Ляо Сяо на разных вечеринках, то теперь он был занят, пробиваясь в далёком городе Биньцзян ради своего будущего — и только такая дура, как она, могла поверить в ту чушь вроде "я подожду тебя три года, поступишь в аспирантуру в городе Биньцзян, и мы снова будем вместе".

Каждый раз, когда звонила мама Мэй, Мэй Сяосяо изо всех сил старалась сдержать зуд в горле. Она боялась кашлять, потому что стоило ей закашляться, как мама Мэй снова начинала ворчать, снова велела идти в больницу, снова велела делать снимок. Если бы кашель был сильным, возможно, она бы купила билет и прилетела в город Тунцзинь.

Взрослые всегда такие, им всегда нравится раздувать из мухи слона.

Или как снежный ком, который катится и становится всё больше.

Я уже не ребёнок!

Мэй Сяосяо сопротивлялась.

Однако упрямство Мэй Сяосяо не привело к уменьшению кашля.

Она изначально не любила ходить на занятия. Любить учиться и любить ходить на занятия — это совершенно разные понятия.

Мэй Сяосяо нравилось заниматься своими делами, а не каждый день переходить из одной аудитории в другую, слушая нравоучения, которые были ей совершенно бесполезны.

Под предлогом кашля она начала прогуливать занятия, целыми днями прячась в общежитии и смотря «ДХКД».

Мэй Сяосяо изучала дизайн интерьера и мебели. Она кашляла и одновременно критиковала одежду ведущих, попутно прикидывая, как бы она сама спроектировала комнату, будь она дизайнером.

У Мэй Сяосяо была группа замечательных соседок по комнате.

Пока она прогуливала, кто-то ходил за лекарствами, кто-то приносил еду, кто-то помогал с учёбой, кто-то прикрывал её на занятиях.

Всё шло спокойно, но с невидимой подготовкой.

Прошло всего три дня после Праздника середины осени.

Мама Мэй позвонила рано утром.

Мэй Сяосяо никак не могла подумать, что её бабушка, с которой она разговаривала по телефону всего несколько дней назад, умерла.

Купив билет на поезд, Мэй Сяосяо прекратила прогуливать и вернулась домой.

Многие вещи развивались не так, как она ожидала.

Например, Мэй Сяосяо думала, что её кашель усилится, или что она будет рыдать навзрыд на похоронах бабушки, или что она будет готова бодрствовать всю ночь.

Вернувшись домой и увидев метры белой ткани у входа, Мэй Сяосяо проронила всего две-три слезинки, после чего мама Мэй заперла её в комнате, и начался трёхдневный курс капельниц.

Мэй Сяосяо наконец перестала кашлять.

Она вылечила кашель в тот самый день, когда хоронили бабушку.

Она, как и положено внучке, не надевала траурную одежду из пеньки, но носила траурную повязку.

На самом деле, она всё ещё не верила, что бабушка умерла. Ведь она совсем недавно разговаривала с ней по телефону.

Мама Мэй постоянно ругала её, говоря, что у Мэй Сяосяо совсем нет совести, что бабушка так любила её, а она даже слезинки не проронила.

Мэй Сяосяо вспылила. Она плакала, кричала, восклицая: — В гробу не бабушка, как мне плакать?

По ком плакать!

Для кого плакать!

И правда, когда бабушку хоронили, всё её тело было опухшим и деформированным.

Мэй Сяосяо смотрела на огромную фотографию бабушки в траурном зале и тихонько заплакала сама по себе.

Она всё же не удержалась и отправила Сяо Ляо СМС. Она написала: — Бабушка умерла, мне очень грустно.

— Ты береги себя.

— Я еду в город Биньцзян, ты можешь меня встретить?

— Я очень занят, у меня несколько проектов.

— Если ты не приедешь за мной, я расскажу всё твоим родителям!

— У тебя билет на какое число?

Её слёзы капали прямо на экран телефона. Как ты можешь быть таким бессердечным!

Бабушка до самой смерти шила тебе стельки.

Как ты можешь говорить мне: "Забери стельки!"

На подоконнике всё ещё лежало несколько пар недошитых стелек. Сердце Мэй Сяосяо сжалось. Ты можешь издеваться надо мной, но не смей так обращаться с бабушкой!

Когда любишь человека, это не поддаётся логике, точно так же, как и когда ненавидишь.

Отношения между людьми переплетаются в этой паутине любви и ненависти.

Мэй Сяосяо всегда была очень благодарна Ляо Сяо за его заботливую помощь в старшей школе.

Он сам выбирал много задач, а потом тянул Мэй Сяосяо: — Подойди, я объясню тебе задачу.

В то время он возлагал на Мэй Сяосяо довольно высокие надежды, но Мэй Сяосяо была как А Доу, которого невозможно поддержать.

— База слишком слабая, я не понимаю.

Но когда Ляо Сяо действительно не объяснял задачи и дурачился со своим лучшим другом Фэн Гэ, она молча злилась.

Она натягивала капюшон на голову и лежала на столе, как дохлая рыба.

— Мэй Сяосяо, почему ты сегодня не разговариваешь с Ляо Сяо?

Фэн Гэ плюхнулся рядом с Мэй Сяосяо.

— Кто сказал?

— Раньше вы всегда были как сиамские близнецы — даже дурак мог это заметить, ладно?

— Не твоё дело.

Затем, когда Ляо Сяо объяснял задачу Хэ Юаньюань, Мэй Сяосяо стояла рядом с тетрадью по физике: — Эй, ты обещал сегодня объяснить мне задачу.

Ляо Сяо подмигнул: — Ты сначала отойди.

Иди, быстро иди, я объясню тебе, когда закончу здесь.

Мэй Сяосяо снова расстроилась и всю перемену писала "мерзавец".

Мэй Сяосяо снова и снова перечитывала СМС на телефоне.

Какой смысл сейчас об этом думать.

Эта ссора с мамой Мэй привела к тому, что Мэй Сяосяо в порыве гнева отправилась на север, в город Тунцзинь.

Чтобы добраться до города Тунцзинь, Мэй Сяосяо должна была сделать пересадку в городе Биньцзян. Города находились очень близко, всего полчаса езды на скоростном поезде.

Мама Мэй изначально хотела после похорон отвезти Мэй Сяосяо в больницу на полное обследование, но когда она снова позвонила, Мэй Сяосяо уже сидела в рейсовом автобусе, направляющемся на вокзал.

Её упрямство не позволяло никому судить о её чувствах к бабушке.

Мама Мэй?

Даже мама Мэй не могла!

Однако ошибка Мэй Сяосяо заключалась в том, что она слишком оптимистично оценивала состояние своего здоровья.

В то время, на День национального праздника, погода всё ещё была очень тёплой. Когда другие носили тонкие рубашки, у Мэй Сяосяо дома не было подходящей одежды, и ей пришлось довольствоваться какой-то осенней одеждой.

Она обычно сильно укачивалась в транспорте.

Она помнила, как в первый раз ехала в Пекин, за семнадцать часов пути на поезде она выпила 12 таблеток от укачивания.

Но сегодня лекарство от укачивания, казалось, совсем не действовало.

Проехав меньше двух часов на автобусе, Мэй Сяосяо почувствовала жар по всему телу, слабость и вялость.

Желудок неудержимо переворачивался.

Водитель дал ей два пластиковых пакета и открыл окно. Он сказал: — Девушка, вас укачивает?

Если хотите вырвать, вырвите в пакет.

Я вам проветрю...

Голова Мэй Сяосяо стала тяжёлой, и она почувствовала, что ей совсем плохо.

Ветер из окна трепал её волосы, но она опустила голову и прижалась к окну.

Она постоянно потела, но пот тут же высыхал, лицо было сморщенным и сухим.

Помощник водителя уже не мог на это смотреть. Он тихонько напомнил Мэй Сяосяо, что нельзя высовывать голову из окна, это очень опасно.

Но кроме того, что она одну за другой отправляла таблетки от укачивания в рот и запивала их слюной, всё, что она могла делать, это только рвать.

Из-за упрямства Мэй Сяосяо уехала, ничего не поев.

В пластиковом пакете могло быть только жёлто-зелёная желчь.

Ей уже нечем было рвать.

Помощник водителя всю дорогу пристально следил за Мэй Сяосяо.

Возможно, он боялся, что с Мэй Сяосяо что-то случится, или боялся ответственности. Какова бы ни была причина, он определённо волновался и проявлял заботу.

Всю дорогу она спала и рвала. Путь, который обычно занимал чуть больше двух часов, занял четыре часа.

Когда она добралась до вокзала, уже наступила ночь.

Уличные фонари по обеим сторонам дороги мерцали в темноте уникальным цветом сумерек, словно мутные глаза стареющего человека.

Мэй Сяосяо, держа пакет с рвотными массами, сидела, обессиленная, посреди обширной парковки.

Машины и люди сменяли друг друга волна за волной, а она просто сидела на земле, как дурочка.

В этот момент Мэй Сяосяо уже не думала о том, что это общественное место, и давно забыла о своей притворной чистоплотности Девы.

Выйдя с парковки, нужно было пройти всего сто с лишним шагов до вокзала.

Мэй Сяосяо снова и снова прокручивала в голове путь, который она проходила уже десятки раз — но она действительно не могла пошевелиться.

И не хотела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая встреча с туберкулёзом лёгких (Часть 2)

Настройки


Сообщение