Глава 7 (Часть 2)

— Не трогайте моих детей!

Госпожа Лю взглянула назад, мягко успокаивая их, и постепенно плач становился все тише, обретая даже некоторую покорность.

— Двенадцать лет назад, поскольку я трижды подряд рожала девочек, и все три девочки умирали вскоре после рождения, мой муж пригласил колдуна, чтобы провести ритуал. Колдун нарисовал здесь эту формацию и велел нам с мужем капнуть по три капли крови. На следующий год у нас действительно родился сын, и колдун ушел.

— По мере того как Иньэр рос, его манеры и внешность не соответствовали ни мне, ни моему мужу. Позже... он действительно оказался не нашим ребенком.

Госпожа Лю вздохнула.

— Так... Господин Лю и вы знали, что это не ваш ребенок? А слухи... — Юй Чжи широко раскрыла глаза. Значит, история, которую она так долго слушала, была выдумкой.

— Слухи распространил мой брат, чтобы сохранить репутацию семьи. Это было временное решение, — госпожа Лю, казалось, знала о слухах и не удивилась.

— Узнав, что Иньэр не наша плоть и кровь, я сильно горевала и несколько раз хотела умереть. Потом служанка съела яд, который я оставила для себя, и... ушла. Она... умерла вместо меня... Я не хотела выходить из поместья и попросила мужа объявить меня умершей, а служанку похоронить с почестями.

— Потом в поместье стали происходить всякие странные вещи. Сначала мы думали, что это ночные кошки, пока однажды...

— В ту ночь я услышала плач, который сжимал сердце, и пошла на звук. У колодца я увидела трех плачущих младенцев, маленькие комочки. Я сразу узнала в них своих умерших детей. С тех пор я время от времени приходила сюда, чтобы найти их.

— Муж подумал, что я сошла с ума, и запретил мне выходить. На следующий день дети сами пришли ко мне... Мы с детьми были в комнате в безопасности, но муж открыл дверь, увидел их, как сумасшедший убежал и не возвращался всю ночь. На следующий день я услышала, что он пошел приглашать даосов.

— Это были наши дети! Как он мог! Дети ночью даже ходили искать папу, так ласково звали его, а он! Он даже хотел причинить им вред!

Лицо госпожи Лю исказилось, исчезла прежняя мягкость, голос стал резким и пронзительным.

— Потом я узнала, что моих детей лишил жизни он! Никакого единственного наследника! Все ложь! Это же его плоть и кровь, как он мог быть таким жестоким! Никто в поместье Лю не был хорошим! Они скрывали от меня убийство моих детей, они все должны умереть! Лю Лянь заслуживает смерти! И этот колдун тоже!

Госпожа Лю стиснула зубы, ее лицо исказилось до ужаса, худое тело, грязные волосы, голодные, выпученные глаза смотрели вперед, словно там стоял Лю Лянь.

"Бедняжка...", — тихо подумала Юй Чжи.

Если бы такое случилось с ней, она, возможно, не была бы такой великой, защищая своих детей, и, вероятно, давно бы не выдержала и покончила с собой.

— К счастью, злодеи получили по заслугам. Позже пришел даос из Пуцзи, увидел, как сильно я тоскую по детям, и не забрал их, а наоборот, укрепил формацию, чтобы я каждый месяц капала кровь на нее, и тогда мои дети смогут оставаться здесь.

Госпожа Лю протянула руку и погладила эти сгустки, окутанные черной энергией, ласково называя их своими хорошими девочками.

— Госпожа... — Юй Чжи опустила взгляд на черные сгустки и вдруг перестала бояться.

— Они тоже очень любят вас.

Рука госпожи Лю замерла, она взглянула на Юй Чжи и одобрительно кивнула: — Возможно, это... связь по крови.

Она словно вернулась к той нежной женщине из воспоминаний. Даже если внешность сильно изменилась, доброта и чувства, присущие ей, остались неизменными.

— Но вы ведь когда-нибудь уйдете, и тогда их могут подавить другие даосы, или даже... их души рассеются.

— Разве... разве не этого вы боялись больше всего, оставаясь с ними?

Госпожа Лю оставалась с ними, не страшась смерти, именно потому, что боялась, что придут даосы и расправятся с ними. Они еще маленькие, и если встретят даоса с более высоким уровнем совершенствования, то не смогут переродиться вечно.

Госпожа Лю замерла, а затем слегка улыбнулась.

— Да, поэтому я все ждала, ждала того, кто сможет помочь моим детям. Просто боялась, что мои жизненные силы иссякнут, а я так и не дождусь. Но мне очень повезло, — госпожа Лю повернулась к Гу Цыяну.

Гу Цыян кивнул: — Думаю, я смогу помочь госпоже.

Госпожа Лю успокоила четыре сгустка, повернулась и низко поклонилась Гу Цыяну.

— Госпо... — Юй Чжи хотела помочь ей подняться, но остановилась. Это была ее благодарность.

Если бы она не выразила ее, осталось бы сожаление.

— Я, ваша служанка, благодарю даочжана за великую милость! Если будет следующая жизнь, обязательно отплачу сторицей!

— Госпожа, прошу, встаньте, — Гу Цыян помог госпоже Лю подняться.

— Инь-инь-инь...

— Инь-инь-инь...

Сгустки, казалось, почувствовали печаль матери и тоже заплакали, пока не почувствовали ее успокаивающее прикосновение.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение