Чжан Фэнъин специально предупредила, чтобы ее сестра мужа не распространялась об этом. По дороге, встречая знакомых, Чжан Фэнъин говорила только, что Ши Ло — ее младшая сестра, которая приехала навестить ребенка сестры мужа.
У ребенка был сильный жар, все тело покраснело, маленькое тельце время от времени дергалось. По словам родных, ни уколы, ни жаропонижающие лекарства уже не помогали. Сестра мужа Чжан Фэнъин ничего не могла поделать и только непрерывно обтирала ребенка теплым полотенцем.
Когда Ши Ло пришла, молодая женщина обтирала ребенка и плакала.
— И Цзе, наконец-то вы пришли. Сяо Цзя уже почти без сознания.
— Не волнуйся, Мастер очень сильна, она обязательно вылечит Сяо Цзя, — Чжан Фэнъин взяла сестру мужа за руку и успокоила ее.
Ши Ло не стала вмешиваться в приветствия сестер. Она сразу подошла к детской кроватке.
Даосизм говорит, что у человека есть три души и семь духов. Суть сердца — это души и духи. Если души и духи уходят, как можно прожить долго?
Древние также считали, что душа — это энергия Ян, формирующая мышление и интеллект человека, а дух — грубая, тяжелая энергия Инь, формирующая ощущения и тело человека.
Ши Ло с первого взгляда поняла, что у ребенка не хватает одного духа.
Она протянула руку, пощупала запястье ребенка, затем отпустила и, повернувшись, посмотрела на сестру мужа Чжан Фэнъин, спросив:
— Могу я осмотреться?
— Мастер, пожалуйста, — беспомощная женщина сильно кивнула. — Я провожу Мастера.
Дом сестры мужа Чжан Фэнъин был обычным для деревни: двухэтажный, по четыре комнаты на каждом этаже. Семья сестры мужа жила на втором этаже, а на первом слева были гостиная и столовая, справа — две комнаты, где жили свекор и свекровь сестры мужа.
Ши Ло начала осмотр со второго этажа.
Сестра мужа вела ее, открывая двери каждой комнаты. Она вытирала глаза, слегка наклонившись, стояла в дверном проеме и позволяла Ши Ло осмотреть каждую комнату.
Осмотрев четыре комнаты, Ши Ло ничего не сказала.
— Могу я посмотреть внизу? — немного помедлив, спросила она.
— Да, да, можете, — поспешно сказала сестра мужа. — Я провожу вас вниз.
Свекор и свекровь сестры мужа вытягивали шеи, глядя на второй этаж. Когда сестра мужа с Ши Ло спустились вниз, свекровь неодобрительно пробормотала:
— Такая молодая, что она может знать? Я же говорила, пусть я отвезу ее в городок Бэйтоу, а они не разрешили. Знахарка из городка Бэйтоу дружит с Мастером из храма, и все дети из окрестных городков, которые испугались, ездят к ней, и после осмотра им становится лучше.
— Городок Бэйтоу в сорока-пятидесяти ли отсюда, как туда добраться? Пусть твой старший сын отвезет на машине, он не хочет. Ты хочешь отвезти Сяо Цзя на трехколесном велосипеде? — плача, кричала сестра мужа.
— Старший сын работает таксистом, откуда у него время ехать в городок Бэйтоу?
— Я же сказала, что заплачу ему за проезд, а он все равно не хочет.
— Как… как ему не стыдно просить у тебя деньги? — Свекровь сестры мужа почувствовала себя немного виноватой, ее голос стал тише. — К тому же, старший сын разве не говорил, что послезавтра уделит полдня, чтобы отвезти Сяо Цзя?
Сестра мужа хотела разразиться бранью, но Чжан Фэнъин схватила ее за руку, покачала головой и язвительно сказала свекрови:
— Тётушка, Сяо Чэнь уехал за границу полгода назад. Перед отъездом он просил вас больше заботиться о Ли Ли и ребенке. Тогда ваш старший сын тоже кивнул. А теперь у ребенка высокая температура, и вы вот так заботитесь?
— Ли Ли — мать ребенка, она сама не может позаботиться, а я, бабушка, тем более?
Ши Ло не было интересно слушать эту семейную драму. Она направилась прямо вниз.
Сестра мужа Ли Ли изначально хотела продолжить спор, но, увидев это, поспешно спустилась за Ши Ло. Проходя мимо свекра и свекрови, Ли Ли сердито посмотрела на стариков:
— Мастер хочет посмотреть вашу комнату.
В ее позе читалось: если не дадите посмотреть, я с вами покончу.
Свекор и свекровь Ли Ли не осмелились возразить:
— Смотрите, смотрите. У ребенка жар, это не имеет к нам отношения, это ты сама плохо присмотрела и напугала ее.
Ши Ло обошла комнату свекра и свекрови Ли Ли и остановилась у длинного прямоугольного стола у кровати.
Это был обычный для деревенских домов прямоугольный стол. Стол был высотой примерно в половину человеческого роста, на верхнем уровне было два ящика, которые были заперты.
Ши Ло посмотрела на замок:
— Откройте.
— Ты, девочка, вообще умеешь смотреть? Там ничего нет, зачем открывать? — Свекор и свекровь стояли, не двигаясь.
Ли Ли прямо крикнула:
— Сказано открыть, значит, откройте! Если не откроете, я разобью!
Разгневанная мать не имеет много разума. Обычно мягкая невестка внезапно вспылила, глаза у нее покраснели. Старики не осмелились больше говорить. Свекровь достала связку ключей с пояса и открыла ящик.
Ши Ло подошла, опустила глаза и заглянула внутрь.
В ящике был беспорядок, лежали и одежда, и вещи для использования. Взгляд Ши Ло упал на маленькую железную коробочку в самом углу левого ящика. Она повернулась и спросила свекра и свекровь Ли Ли:
— Чье это?
— Это нельзя трогать! Там все хорошие вещи, ценные, — свекровь подошла, оттеснила Ши Ло и осторожно достала железную коробочку.
— Здесь все старинные вещи, которые потом останутся вам, так что не спорьте сейчас, — это она сказала Ли Ли.
— Вещи из могилы мертвеца тоже хорошие вещи? — Ши Ло посмотрела на старушку, осторожно державшую коробочку, и спокойно спросила.
— Что ты говоришь? — Рука свекрови Ли Ли дрогнула, она чуть не выронила железную коробочку, но все же не поверила Ши Ло и крепче сжала коробку.
Ши Ло даже не нужно было смотреть, что внутри железной коробочки. Она спросила Ли Ли, ее свекра и свекровь:
— Кто из вас надевал что-то оттуда на ребенка?
Ли Ли точно не надевала ничего на ребенка. Она посмотрела на свекра и свекровь, ее взгляд почти мог съесть их:
— Кто из вас двоих?
Хотя она так сказала, взгляд Ли Ли был направлен на свекровь. Ее свекор даже не держал ребенка на руках.
Глаза старушки блуждали, она явно чувствовала себя виноватой.
— Неважно, как вы получили эти вещи, они украдены из могилы мертвеца, на них налипли Инь Ци и Ша Ци. Вы надели это на ребенка, и она может быть здорова?
Дух по своей природе относится к Инь, поэтому он, естественно, является самой любимой пищей для Инь-сущностей, особенно чистый дух ребенка.
Ли Ли бросилась на старушку, выбив из ее рук железную коробочку.
Крышка коробки была неплотно закрыта. Упав на пол, крышка откатилась, и содержимое коробки рассыпалось. Одна медная монета упала к ногам Ши Ло.
Ши Ло уставилась на монету, слегка нахмурившись.
— Мастер, это та вещь? — дрожащим голосом спросила Ли Ли.
Ши Ло наступила на медную монету ногой и сильно растерла ее.
— Ты говоришь чепуху, — свекровь Ли Ли не поверила Ши Ло. Она сказала: — Знахарка сказала, что носить медные монеты можно для отпугивания зла и защиты от бедствий. Я только полдня носила ее на Сяо Цзя.
Она даже выходила с ребенком, чтобы похвастаться, а потом услышала от одного деревенского жителя, что такие старинные монеты ценные, дешевые могут стоить несколько сотен, а дорогие — даже десятки тысяч.
Старик говорил ей, что эта медная монета — антиквариат, значит, она точно ценная. Свекровь Ли Ли потом все же пожалела такой дорогой антиквариат носить на шее внучки и сняла ее всего через полдня.
Хорошо, что она носила ее только полдня. Если бы дольше, у ребенка, вероятно, не просто не хватало бы одного духа.
— Ты, наверное, не знаешь, что перед ношением медные монеты и веревки нужно освятить, а носить медные монеты нужно в соответствии с Пятью элементами и Восемью иероглифами, чтобы это имело эффект. Происхождение этих вещей изначально неизвестно, а твоя внучка родилась в Инь год, Инь месяц, Инь день. Как ей могло стать лучше?
Ли Ли хотела разорвать свою свекровь, но сейчас важнее всего был ребенок. Она с грохотом упала на колени перед Ши Ло и взмолилась:
— Мастер, прошу, спасите моего ребенка. Ей всего чуть больше года. Если с ней что-то случится, я тоже не выживу.
Ши Ло отошла в сторону, подошла и помогла Ли Ли встать:
— Раз уж я пришла, с ребенком все будет в порядке.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|