Глава первая: 7 Наложница-служанка

Хуа Ботао с сомнением повернулся к Е Бинлань, думая о том, что его сын всегда вел себя прилично в его присутствии. Он не должен был этого делать. Похоже, это служанки соблазнили его.

— Господин, это не рабыня соблазняла молодого господина. Это молодой господин обещал рабыне, поэтому рабыня и поступила так с госпожой...

Шэнфан, видя недоверчивое выражение лица господина, побледнела от страха. Она знала, что господин очень строг в управлении домом. Если господин действительно решит, что это она соблазнила молодого господина, боюсь, она не увидит завтрашнего солнца.

— Ты лжешь! Папочка, это эта служанка соблазнила меня, вашего сына! Вы же знаете, я всегда следовал правилам, как я мог сделать такое?

Хуа Юй Сюань, увидев взгляд матери, все понял и поспешно встал на колени, клянясь небу.

— Вы... Господин, меня несправедливо обвиняют! Шэнфан не делала этого! Они хотели, чтобы Шэнфан помогла им, поэтому молодой господин и обещал рабыне...

Шэнфан указала на мать и сына перед собой. Она вдруг поняла, что они хотят избавиться от нее, как только она перестала быть нужной. Они хотят заставить ее замолчать!

— Замолчи, ты, мерзкая девка! Как ты смеешь нести такую чушь! Ты соблазнила господина и еще пытаешься оправдаться другими делами! Люди, схватите ее, жестоко избить пятьюдесятью ударами палкой и выгнать из поместья Хуа!

Е Бинлань холодно посмотрела на Шэнфан, прерывая ее слова. Ей очень хотелось сейчас же убить Шэнфан. Только мертвые не говорят.

— Постойте.

Хуа Ди'эр давно заметила мелкие действия матери и сына Е Бинлань. Она слегка улыбнулась, останавливая слуг, которые собирались схватить Шэнфан.

Хуа Ботао, услышав слова Хуа Ди'эр, стоявшей рядом, удивленно повернулся к этой дочери: — Ди'эр?

Что ты хочешь сказать?

— Отец, на самом деле все не так уж и плохо. В конце концов, это всего лишь служанка и господин, которые тайно общаются. Сейчас брат еще не женат. Если взять наложницу, это может помешать в будущем, когда он будет искать жену. По мнению дочери, раз у Шэнфан и брата есть чувства друг к другу, почему бы мне просто не отдать Шэнфан брату в качестве наложницы-служанки? Таким образом, во-первых, вы сможете свести эту большую проблему к маленькой, а во-вторых, у брата будет женщина, которая сможет за ним присматривать.

Хуа Ди'эр наклонилась к уху Хуа Ботао и тихо предложила идею, упростив всю ситуацию.

Хуа Ботао, услышав слова Хуа Ди'эр, почувствовал облегчение. Да, это всего лишь еще одна наложница-служанка для сына. Таким образом, цензор не сможет использовать это дело против него и не подаст на него жалобу императору. К тому же, хорошо, если у сына будет женщина, которая сможет за ним присматривать. Мрачное лицо Хуа Ботао прояснилось улыбкой: — Хорошо, так и сделаем. Поступим по предложению Ди'эр. Шэнфан будет отдана Юй Сюаню в качестве наложницы-служанки.

Шэнфан, стоявшая на коленях внизу, услышав слова господина, удивленно посмотрела на Хуа Ди'эр. Она не понимала, почему Хуа Ди'эр заступилась за нее, но она была спасена. Это было правдой. Она с благодарностью поклонилась Хуа Ди'эр и Хуа Ботао: — Спасибо, господин, спасибо, госпожа Ди'эр.

Е Бинлань, услышав слова Хуа Ди'эр, остолбенела. Она подняла голову и посмотрела на Хуа Ди'эр. Изначально она хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы избавиться от Шэнфан, но не ожидала, что одно слово Хуа Ди'эр разрушит все ее планы. Она злобно посмотрела на Хуа Ди'эр, не понимая, почему та так поступила. Видимо, Хуа Ди'эр не знала, что Шэнфан подставила ее, иначе Ди'эр точно не стала бы заступаться за Шэнфан.

— Хорошо, брат, я отдаю тебе Шэнфан. Шэнфан, с сегодняшнего дня ты принадлежишь брату. Впредь сама заботься о себе.

Хуа Ди'эр равнодушно посмотрела на Шэнфан, стоявшую на коленях. В ее глазах скрывался острый блеск.

— Спасибо, госпожа. Благодарность Шэнфан к госпоже никогда не будет забыта.

Шэнфан была благодарна госпоже Ди'эр за помощь. Она знала, что у госпожи Ди'эр доброе сердце.

— Тебе лучше подумать о своем будущем. Какой результат ты получила за то, что делала для них? Их жестокость, мать и сына, я думаю, ты поняла?

Хуа Ди'эр подошла, помогла Шэнфан встать и тихонько прошептала ей на ухо правду.

Шэнфан, слушая слова Хуа Ди'эр, удивленно распахнула глаза, глядя на Хуа Ди'эр, на лице которой не было лишних эмоций. Ее сердце дрогнуло. Неужели госпожа знает, что она сделала? В то же время напоминание госпожи Ди'эр заставило ее содрогнуться от жестокости матери и сына Е Бинлань. Похоже, даже если она теперь будет рядом с молодым господином, ей не будет легко. Ей нужно быть очень осторожной.

— Раз уж дело улажено, отец, Ди'эр откланивается.

Хуа Ди'эр почтительно повернулась к Хуа Ботао и присела в реверансе.

— Мм, иди. Завтра пусть твоя наложница Е купит тебе еще несколько служанок.

Хуа Ботао чувствовал вину за то, что безжалостно приказал похоронить Хуа Ди'эр, тем самым разрушив брак дочери. Поэтому он пытался компенсировать свою ошибку так называемыми материальными благами.

— Спасибо, отец.

Хуа Ди'эр слегка улыбнулась, поблагодарив Хуа Ботао. В ее глазах больше не было прежней благодарности или удивления от благосклонности.

— Лань'эр, завтра пусть старухи снаружи приведут несколько служанок, чтобы Ди'эр выбрала.

Хуа Ботао повернулся и нежно сказал Е Бинлань, стоявшей рядом.

— Слушаюсь, господин.

Е Бинлань почтительно ответила Хуа Ботао. Когда она повернулась, ее глаза злобно взглянули на Хуа Ди'эр, стоявшую внизу. Она собиралась заставить Шэнфан замолчать навсегда, но слова Ди'эр разрушили все ее планы.

— Отец, Ди'эр откланивается.

Хуа Ди'эр холодно подняла голову и взглянула на наложницу Е, не испугавшись ее злобного взгляда. Она лишь слегка улыбнулась, затем взглянула на своего сводного брата. Увидев, как брат неловко отвернулся, она повернулась и вышла из главного здания.

Шэнфан смотрела вслед удаляющейся госпоже Ди'эр, задумчиво. Похоже, госпожа Ди'эр сильно изменилась, в ней не было прежней слабости. Казалось, в ней появилось что-то еще, что она не могла понять.

Хуа Юй Сюань смотрел вслед удаляющейся Хуа Ди'эр, в его сердце все еще было холодно. До сих пор он не мог принять того, что Хуа Ди'эр выжила. Это было просто невозможно. Но она стояла перед ним живая и невредимая. Это заставляло его бояться.

— Хорошо, у меня еще есть дела. Ведите себя прилично и не создавайте мне проблем. Знайте, что в последнее время цензор внимательно следит за действиями наших семей чиновников. Поэтому я советую вам действовать как можно осторожнее, чтобы не навлечь беду на поместье Хуа.

Хуа Ботао встал, наставляя Е Бинлань, и взглядом окинул Хуа Юй Сюаня.

— Слушаемся, господин, счастливого пути.

— Слушаемся, отец, счастливого пути.

Присев в реверансе, Е Бинлань посмотрела вслед удаляющемуся Хуа Ботао, затем выпрямилась и, взяв с собой служанок, вышла из комнаты: — Сюань'эр, иди со мной.

В покоях Е Бинлань. Е Бинлань отослала служанок, подошла к двери, огляделась и, убедившись, что никого нет, закрыла дверь. Затем подошла к Хуа Юй Сюаню: — Сюань'эр, ты уверен, что похоронил ее?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: 7 Наложница-служанка

Настройки


Сообщение