Глава 2
На слова Ли Юньлань никто не ответил. Почувствовав себя неловко, она обернулась и окинула взглядом идущую позади Юньвэй: — Разве ты не должна беспокоиться больше неё?
— Почему ты так спокойна?
Юньвэй была дочерью третьей наложницы, и во всем — от еды и одежды до жилья и передвижения — она никогда не смела опережать сестер. Даже идя по одной дороге, она всегда держалась на шаг позади.
Поэтому, хотя в её сердце тоже разгорался огонь, ей приходилось делать вид, что ничего не происходит, и не показывать недовольства перед сестрами.
Она невозмутимо и неторопливо ответила: — Существует порядок старшинства. В семье все дела решаются в первую очередь для старших братьев и сестер. Младшая сестра не смеет быть дерзкой.
Ли Юньлань была весьма довольна её покорным видом. Взмахнув широким рукавом, она фыркнула и удалилась.
Убедившись, что старшая сестра ушла, Юньвэй тут же потянула за собой Чаоянь и ускорила шаг. Она шла так быстро, что едва не запуталась в подоле платья.
Чаоянь заметила, что лицо госпожи покраснело, а дыхание участилось — верный признак внутреннего смятения. Она поспешно сказала: — Госпожа, помедленнее, осторожно, не упадите!
— Нужно скорее найти матушку и посоветоваться, нельзя позволить второй сестре и наложнице Доу опередить нас у отца, — Юньвэй, конечно, понимала мысли второй сестры. Земли Северной Лян, покрытые желтым песком, разительно отличались от столицы. Она была уверена, что вторая сестра ни за что не захочет выходить замуж по расчету и обязательно попросит наложницу Доу умолять отца.
Что касается старшей сестры, то она была зеницей ока госпожи Лу. К тому же её дед по материнской линии был высокопоставленным чиновником третьего ранга, имевшим вес при дворе. Естественно, её кандидатура для брака по расчету не рассматривалась.
Размышляя об этом, Юньвэй еще острее почувствовала нависшую угрозу. В такой ситуации у нее не было шансов на победу, оставалось лишь надеяться, что у матушки найдется какой-нибудь план.
Пройдя по крытой галерее слева от павильона Минъянь Чжай, они оказались у покоев её матери, отделенных от комнаты Юньвэй цветочной аллеей.
Наложница Цинь вместе с матушкой Чжао занимались вышиванием — это был один из способов заработать немного денег в их доме.
Месячное содержание в поместье Ли было и так невелико, а до рук её матери доходило еще меньше. Чтобы зимой купить несколько теплых вещей, им приходилось трудиться с самой весны, причем делать это тайно, чтобы госпожа Лу ни о чем не узнала.
— Матушка, плохи дела, — войдя в комнату, Юньвэй сразу перешла к главному, не тратя время на пустые разговоры.
Наложница Цинь отложила рукоделие и обеспокоенно спросила: — Что случилось?
Юньвэй быстро пересказала матери слова отца и госпожи Лу и попросила матушку пойти вместе с ней к отцу.
Наложница Цинь никогда не слышала о подобном и на мгновение растерялась, невольно высказав необдуманные слова: — Потерпели поражение — и теперь женщины должны расплачиваться? Не понимаю, о чем думают император и все придворные!
— К тому же, ты была помолвлена с великим генералом. Его тело еще не остыло, как ты можешь выйти замуж за врага, убившего твоего жениха? Если выберут тебя, боюсь, нас с тобой за спиной осуждать будут…
— Матушка, нельзя критиковать дела двора… — Юньвэй не дала наложнице Цинь договорить и зажала ей рот ладонью, опасаясь, что эти непочтительные слова услышат недоброжелатели и это приведет к новым неприятностям.
Только тогда наложница Цинь осознала, что сболтнула лишнего. Переживая за дочь, она выказала неуважение к императору и испуганно замолчала.
— Идем, сейчас же пойдем к твоему отцу! — Наложница Цинь велела матушке Чжао убрать рукоделие, а сама потянула дочь к господину.
Мать и дочь шли очень быстро, боясь не застать Ли Яня.
Неожиданно у дверей отцовского кабинета они столкнулись с наложницей Доу и её дочерью, которые в волнении топтались на месте.
Вторая сестра Ли Юньсянь была раздосадована и упрекала наложницу Доу в медлительности, из-за которой они упустили возможность поговорить с отцом: — Все из-за тебя, так медленно идешь! Теперь все, отец уехал во дворец, и кто знает, когда вернется!
Наложница Доу во всем потакала дочери, лелея её, как жемчужину. Она всегда была слаба здоровьем, и, пробежав сюда, все еще тяжело дышала. Несмотря на это, она прерывающимся слабым голосом пыталась успокоить дочь: — Не волнуйся, твой отец всегда любил тебя… Он ни за что не толкнет тебя в огненную яму… Послушай матушку…
Ли Юньсянь надула губы от злости, теребя в руках платок, и в конце концов с силой пнула порог кабинета, вымещая свое недовольство.
Увидев мать и дочь в таком состоянии, Юньвэй поняла, что отец уже уехал, не дав никому возможности его упросить.
Наложница Цинь и наложница Доу всегда держались отчужденно и старались не встречаться. В сложившейся ситуации обе поспешили увести своих дочерей.
По дороге обратно во двор наложница Цинь мучительно размышляла, но так и не смогла найти выход. Она была родом из служанок, не отличалась большим умом, и то, что ей удалось прожить в этом большом поместье больше десяти лет, уже было большой удачей.
Когда-то, во время помолвки по договоренности родителей, она была самой счастливой в поместье, надеясь, что дочь выйдет замуж в семью Ци, станет уважаемой главной женой и тем самым изменит свою судьбу.
Кто бы мог подумать, что жизнь так переменчива, и её дочь окажется в таком трудном положении.
Чаоянь заметила, что брови наложницы Цинь нахмурены, а сама она выглядит подавленной. Сильно обеспокоившись, она тихо спросила Юньвэй: — Госпожа, что же нам делать?
У Ли Юньвэй тяжело сжалось сердце. Как и мать, она не была уверена в исходе и не знала, что предпринять.
Отец так быстро уехал — значит, он уже принял решение и хотел предотвратить вмешательство семьи. Возможно, в этот самый момент он уже предлагал императору свою дочь.
Не видя выхода, она подошла к пруду, нагнулась, подобрала несколько камешков и бросила их в воду. С глухим бульканьем по воде пошли круги.
Наложница Цинь была недовольна и строго сказала: — У тебя еще есть настроение играть?
— Жизнь переменчива, как эти круги на воде, которые не знают, где исчезнут.
Чаоянь не поняла смысла этих слов, но почувствовала страх и крепко взяла Юньвэй за руку, с тревогой глядя на неё.
После полудня у Ли Юньвэй была привычка немного отдохнуть, но сегодня ей совсем не хотелось спать. Хотя глаза сильно болели от усталости, она заставляла себя бодрствовать.
Ощущение, что твоя судьба в чужих руках, было невыносимо тревожным, вызывая смятение и беспокойство.
Она как раз собиралась отправить Чаоянь на улицу Хуаян к воротам поместья Ци, чтобы разузнать новости, как прибежал мальчик-слуга из дома: — Третья госпожа, из дворца прибыли люди! Господин зовет вас в передний зал!
Сердце Юньвэй ухнуло вниз, словно она упала с облаков в грязь. Недоброе предчувствие нарастало.
Она спросила слугу: — Кого-нибудь еще позвали в передний зал?
— Вся семья идет! — ответил мальчик.
— Понятно, переоденусь и приду.
Смена одежды была лишь предлогом, чтобы выиграть немного времени и собраться с мыслями.
Чаоянь приняла это за чистую монету и подошла, чтобы помочь госпоже переодеться, но та отмахнулась.
— Госпожа, как вы думаете, зачем пришли люди из дворца?
— В такие семьи, как наша, знатные люди обычно не заглядывают. А раз уж потревожили даже дворец, ничего хорошего ждать не приходится. Наверняка уже решили, кого отправить по расчету.
— Тогда… тогда что же делать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|