Глава 11 (Часть 1)

Госпожа Юнь относилась к наложнице Жун как к родной сестре. Когда старухи-служанки покупали лучшие ткани и косметику, она всегда выбирала кое-что и посылала слугу к наложнице Жун.

Старой госпоже нравился характер наложницы Жун, которая не боролась и не соперничала, поэтому она, естественно, очень любила этих сестер-близнецов.

— Твоя бабушка тоже много повидала. Когда она еще была в девичьих покоях, она видела пару братьев-близнецов, которые были похожи лишь на семь-восемь десятых, — Старая госпожа с добродушным видом жестикулировала, рассказывая. — Я смутно помню, что старший был немного ниже, а младший — выше. Если присмотреться, их можно было различить.

Юнь Вань Тан с улыбкой спросила: — А бабушка может отличить меня от Юй Тан?

Старая госпожа показала свои серебряные зубы и, прищурившись, рассмеялась: — Как я могу не отличить своих родных внучек? Вы, сестры, одна любит двигаться, говорить и прыгать, а другая…

Она ласково посмотрела на Юнь Юй Тан, которая ковыряла ногти. — …а другая трусливее кошки, очень стеснительная, никогда громко не смеется.

Если бы твоя сестренка была похожа на тебя по характеру, бабушка, наверное, тоже не смогла бы вас различить.

Хотя Юнь Вань Тан была живой, в глубине души она чувствовала некоторую неполноценность. В конце концов, она была дочерью от наложницы, и отец очень редко оставался в покоях наложницы. Двор Цзиньшуан всегда был таким холодным и пустынным.

Наложница всегда говорила, что они рождены низкими, и не должны желать того, что им не принадлежит.

Но Юнь Вань Тан так не считала. Куда бы они с сестрой ни пошли, они всегда привлекали внимание. Ни по внешности, ни по таланту, в чем они уступали Юнь Ци?

Разве дочь от наложницы должна смириться со своей судьбой?

Она должна была постоять за себя и за сестру.

Как сегодня, бабушка совсем не обратила внимания на Юнь Ци, а с радостью болтала с ней о домашних делах.

Подумав об этом, Юнь Вань Тан гордо подошла к Старой госпоже и, капризничая, сказала: — Тан-эр еще в детстве чувствовала, что у бабушки огненные глаза.

— Не помнит ли бабушка? В тот год, когда сестренке Ци исполнилось десять, она научилась играть на цитре. Отец учил ее повторять старое, узнавать новое, и настаивал, чтобы она упражнялась каждый день на рассвете…

Старая госпожа, откинувшись на спинку стула, взглянула на Юнь Ци и хмыкнула: — Твоя сестренка Ци такая умная. Чтобы полениться, она заставляла служанку Дань Тао играть за нее, а сама спала крепким сном под одеялом.

— Но Тан-эр не понимает, — Юнь Вань Тан притворилась недоуменной и с улыбкой спросила: — Бабушка не заходила посмотреть, как же она узнала, что играет не сестренка Ци?

Старая госпожа ответила: — Я только что сказала, что если бы твоя сестренка Ци была глупым ребенком, я бы так не подумала. В пять лет она уже читала стихи наизусть, у нее сильный характер. Раз уж она научилась играть на цитре, но с каждым днем играет все хуже, значит, тут явно что-то нечисто.

Юнь Ци сидела на стуле с невинным выражением лица. Она хотела что-то сказать.

Но бабушка явно сердилась на нее, так что лучше было сидеть тихо, как перепелка.

Однако Юнь Вань Тан обратилась к ней.

— Сестренка Ци, как твоя лодыжка восстанавливается?

Юнь Ци, поджав губы, улыбнулась: — Спасибо, сестренка, за заботу. Ничего серьезного.

— Травма мышц или костей заживает сто дней, сестренке Ци нужно быть осторожнее.

Старая госпожа изначально хотела, чтобы Юнь Ци посидела на ее «холодной скамейке», но услышав, как Юнь Вань Тан спрашивает о травме Юнь Ци, она все же не выдержала и сказала: — Если не слушать наставления старших, рано или поздно придется пострадать.

— Да, — Юнь Ци активно признала свою ошибку. — Бабушка, можете прямо назвать внучку по имени. На этот раз я действительно поняла свою ошибку, ошибку в своеволии, ошибку в ослушании отца.

Если бы я послушала отца, я бы не подвернула лодыжку. Внучка получила урок и впредь будет помнить.

Старая госпожа все-таки жалела внучку и с заботой сказала: — Лечебное масло, которое прислала Сян Дун, не забывай мазать несколько раз в день. В таком юном возрасте, не дай бог, останешься хромой.

Юнь Ци кивнула и ответила: — Внучка запомнит наставления бабушки.

Если говорить о детях графской резиденции, то Юнь Ци действительно была не самой послушной.

Старший законный сын, Юнь Чжэн, два года назад успешно сдал имперский экзамен и стал вторым ученым, а сейчас служит компилятором в Академии Ханьлинь. Вторая дочь, Юнь Ни, вышла замуж за маркиза Пинъян и стала его главной женой, родив сына и дочь, и пользуется большой любовью маркиза Пинъян.

Что касается дочерей от наложницы, сестер Юнь Вань Тан, они живые, милые и талантливые, и в будущем обязательно выйдут замуж за хороших людей.

После сестер был еще один сын от наложницы, по имени Юнь Цзы Цинь. Его мать, Сунь Лянь, была наложницей, которую Юнь Пу действительно взял в дом.

Наложница Сунь была дочерью из богатой и влиятельной семьи. По мнению посторонних, дочь купца, вышедшая замуж за придворного чиновника, даже в качестве наложницы, поднялась по социальной лестнице.

Юнь Пу относился к наложнице Сунь с большой любовью. Возможно, ее уникальный характер и вспыльчивый нрав делали ее особенно заметной в этом глубоком дворе.

Юнь Цзы Цинь был всего на год старше Юнь Ци. Старая госпожа раньше беспокоилась, что Юнь Цзы Цинь будет таким же хитрым и диким, как его мать, но кто знал, что он пошел в отца: очень послушный и прилежный, увлеченный чтением.

Учитель в академии хвалил его, говоря, что он создан для чиновничьей карьеры и обязательно добьется больших успехов.

Только…

Этот ребенок был слишком замкнутым. После приветствия он тихо сидел в стороне, его тупые глаза не двигались. Если бы не его лицо, красивое, как нефритовая корона, он бы выглядел как слабоумный.

Старая госпожа спросила: — Цзы Цинь, как у тебя с учебой в последнее время?

В глазах Юнь Цзы Циня медленно появился свет. Он кивнул и ответил: — Учитель недавно рассказывал о «Учении о Срединном пути». Внук читает неплохо.

Старая госпожа задумчиво сказала: — О, а какая часть Цзы Цину нравится больше всего?

Юнь Цзы Цинь прочитал громко и отчетливо: — Благородный муж действует согласно своему положению, не желая того, что вне его. Если он богат и знатен, он действует как подобает богатству и знатности… Благородный муж везде чувствует себя непринужденно.

Старая госпожа продолжила: — Почему Цзы Цину нравится эта часть?

— Внук думает, что эта часть учит людей оставаться на своем месте. Так называемый благородный муж должен вести себя правильно и достойно, не совершая поступков низкого человека, — сказал Юнь Цзы Цинь ровным тоном. — Для меня, если я хочу стать благородным мужем, я должен действовать согласно своему положению.

— Хороший, хороший мальчик, — лицо Старой госпожи смягчилось, и она, хлопнув в ладоши, сказала: — Цзы Цинь еще не достиг возраста двадцати лет, а уже имеет такие высокие устремления. Это счастье для клана Юнь.

Сказав это, Старая госпожа, не насытившись, тут же спросила: — Ци Ци, а ты как относишься к этой части?

Юнь Ци читала несколько отрывков из «Учения о Срединном пути», но то, что говорил братец Цзы Цинь о «су» и «син», она услышала лишь раз и, честно говоря, ничего не поняла.

Она честно сказала: — Бабушка, у внучки скудные знания, я не осмеливаюсь опрометчиво рассуждать.

— Теперь знаешь, что не смеешь опрометчиво рассуждать? — Старая госпожа, цокая языком, рассмеялась. — Раньше ты так спорила с внуком Мастера Вана, что он плакал рекой, язык у тебя острый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение