Слёзы в глазах, спрашиваю цветы, цветы молчат (Дополнительная глава 1)

Первый год эры Цзяньюань. Через три месяца после восшествия на престол нового Императора в стране царило спокойствие. Новому Императору Цзи Ешэну было всего двадцать лет, нынешнему Первому Министру Лян Фучжи также только что исполнилось двадцать. Юный Сын Неба, юный Первый Министр — все в Инчэне говорили об этом с радостью. Немало девушек из знатных семей мечтали увидеть их.

Было конец лета. Зелёные ивы и пышные цветы. Соловьи пели, ласточки танцевали, цветы и ивы были в полном расцвете.

За последние три месяца Цзи Ешэн каждый день вставал рано и ложился поздно. Ситуация при дворе наконец стабилизировалась.

В этот день Цзи Ешэн подумал о том, чтобы тайно покинуть дворец. Во-первых, чтобы развеяться, во-вторых, чтобы осмотреть положение народа.

Это было свойственно юности. После того как Цзи Ешэн рассказал о своей идее Лян Фучжи, они тут же нашли общий язык.

Двадцатого августа Цзи Ешэн и Лян Фучжи переоделись в обычную одежду и сели на лошадей. Отправились из подземного хода Дворца Чэнцянь и ехали из центра Инчэня, выезжая за город, чтобы развлечься.

— Ешэн, я слышал, в Храме Чистой Милости на Горе Лоянь появился новый Настоятель. Он довольно высокомерен и не считается с двором. Почему бы нам не пойти посмотреть, заодно полюбоваться красотами Горы Лоянь? — Лян Фучжи сидел на белой лошади, одетый в белую парчовую одежду с узором облаков, на лице у него была лёгкая улыбка. В Царстве Шэнь ценили боевые искусства. Будь то князья и знать или простые люди, все мужчины владели боевыми искусствами. Лян Фучжи, тепло улыбающийся под лучами летнего солнца, в своих белоснежных одеждах, был подобен изгнанному бессмертному, сошедшему в мир смертных.

— Хорошо, я как раз хотел посетить буддийский храм, — Цзи Ешэн сидел прямо на чёрной лошади, его пурпурная одежда с тёмным узором ещё больше подчёркивала его врождённую царственную ауру.

В Храме Чистой Милости было много благовоний, в храме не прекращался поток паломников.

В главном зале женщина стояла на коленях перед Буддой и искренне молилась.

Она была одета в белую рубашку с узором воды, молча стояла на коленях на молитвенном коврике. В её хрупкой спине чувствовалась упрямство.

Цзи Ешэн и Лян Фучжи пришли в главный зал. У входа они разминулись с женщиной.

— Госпожа... — Лян Фучжи вдруг обернулся и крикнул вслед женщине. — Вы уронили платок.

Женщина, услышав это, обернулась, на её лице было лёгкое удивление. Увидев платок в руке мужчины, она осторожно взяла его и с улыбкой сказала: — Большое спасибо, господин.

На севере есть красавица, отрешённая от мира и независимая. Одной улыбкой покорит город, второй — страну.

Взгляд женщины как раз встретился со взглядом Лян Фучжи. Она слегка улыбнулась и тут же обернулась, чтобы уйти.

Рука Лян Фучжи всё ещё оставалась в позе, в которой он только что протягивал платок. Только когда спина женщины вышла за главные ворота и исчезла из виду, он пришёл в себя.

Есть красавица, увидев которую, не забудешь.

Цзи Ешэн стоял позади Лян Фучжи, его взгляд был устремлён в сторону, где только что исчезла спина женщины. На его лице было лёгкое сияние.

В октябре первого года эры Цзяньюань Цзи Ешэн внезапно получил секретное донесение: нынешний Генерал Шэньу Чэнь Тинъюань тайно сговорился с Царством Жун и планирует восстание.

Чэнь Тинъюань командовал стотысячной армией и дислоцировался в Уезде Чжанъу, важном северном городе.

Если он действительно поднимет восстание, недавно стабилизированная новая политика окажется под угрозой.

Увидев это, Цзи Ешэн, с одной стороны, приказал ему немедленно вернуться ко двору одному, без промедления.

С другой стороны, велел Вэй Хуань Яню усилить охрану столицы и послать способных военачальников в важные города, чтобы тайно стабилизировать ситуацию.

Лян Фучжи отвечал за расследование всех, кто имел связи с Чэнь Тинъюанем, и выявление его сообщников.

В этот день Лян Фучжи вошёл во дворец, достал из-за пазухи письмо и передал его Цзи Ешэну.

В письме была расписка о взятке Чэнь Тинъюаню от одного торговца, а также перечень предоставленных различных материалов.

Аптека семьи Сюэ.

Цзи Ешэн медленно произнёс название торговца, задумчиво.

— Эта аптека — самая большая в Инчэне. Владельца зовут Сюэ Жунгуй, обычно он очень скромен, — Лян Фучжи рассказывал о собранной им информации. — Этот человек отличается от обычных торговцев. У его жены родилась только одна дочь, а он не взял наложницу. И все в Поместье Сюэ говорят, что он очень хорошо относится к жене и дочери.

Лян Фучжи покачал головой и сказал: — Но именно такой человек оказался связан с генералом, вступившим в сговор с врагом и предавшим страну.

Цзи Ешэн глубоко нахмурился. Его глаза были прикованы к описанию ситуации в Поместье Сюэ, написанному в письме.

Сюэ Жунгуй, мужчина, сорок лет, скромен, вежлив и учтив.

Есть жена, Хэ Шицзянин, дочь из простой семьи, весьма любима и почитаема, супружеская любовь глубока.

Одна дочь, Сюэ Шиляньшуан, пятнадцать лет, обладает красотой, затмевающей цветы, и талантом, подобным таланту Се Даоюнь.

— Сейчас лучше пока не предпринимать действий. Подождать дня, когда Сюэ Жунгуй будет перевозить материалы, послать людей перехватить и захватить его одним ударом, — Лян Фучжи сказал это, глядя на Цзи Ешэна, сидящего на троне.

— Хорошо, поступай как сказал. Приступай к подготовке, — Цзи Ешэн положил письмо и кивнул.

В ноябре первого года эры Цзяньюань Генерал Шэньу Чэнь Тинъюань ослушался указа, остался в Чжанъу, отказался вернуться в столицу и поднял восстание.

Последовательно захватил три северных города: Чжанъу, Етянь и Линъу. Император послал Юань Мэнъи лично возглавить пятидесятитысячную армию для подавления.

В декабре на севере внезапно начался сильный снегопад. Из-за того, что продовольствие мятежников было перехвачено по пути, запасы были скудны, и десятки тысяч солдат в основном умерли от холода и голода.

Двадцатого декабря Юань Мэнъи нанёс сокрушительное поражение мятежникам, захватил Чэнь Тинъюаня и триумфально вернулся.

Это восстание стало первым крупным восстанием после восшествия на престол нового Императора, длилось полтора месяца и было победой меньшими силами над большими. В истории оно известно как 'Мятеж Гуанъу'.

Чэнь Тинъюань был конвоирован обратно в столицу. Все его сообщники были брошены в тюрьму.

Аптека семьи Сюэ была опечатана, Сюэ Жунгуй был заключён в тюрьму. Остальные члены семьи: мужчины были сосланы в Линнань, женщины отправлены в Цзяофан в качестве служанок.

— Ешэн, как насчёт сегодня вечером выйти выпить? — Лян Фучжи стоял в Сливовом саду Императорского сада и сказал это Цзи Ешэну, который стоял молча, Скрестив руки за спиной.

Наедине они называли друг друга по имени, не обращаясь как государь и подданный.

— Ха-ха, Фучжи всё же понимает меня, — Цзи Ешэн рассмеялся и тихо сказал. — Пойдём, сегодня вечером выпьем так, чтобы не вернуться трезвыми. Встретимся в нашем старом месте.

Старым местом Цзи Ешэна и Лян Фучжи была маленькая безымянная таверна в Инчэне, в конце Улицы Лохуа, рядом с Рекой Ло.

На другом берегу реки находился самый большой Цзяофан в Инчэне, Бордель Ицуй.

Цзи Ешэн и Лян Фучжи заказали два кувшина Яньчжи Цзуй и фунт говядины. Сели за стол в придорожной таверне и с удовольствием начали есть.

В это время опустились сумерки, на улицах зажглись яркие уличные фонари, и на ночном рынке торговцы постепенно открывали свои лавки.

Ночные рынки в Царстве Шэнь были процветающими, часто работали до трёх часов ночи следующего дня.

Вскоре после закрытия рынка дневной рынок снова начинал торговать, было очень оживлённо.

Цзи Ешэн и Лян Фучжи пили вино. Вдруг увидели толпу людей, спешащих в Бордель Ицуй.

— Хозяин, что они делают? — Лян Фучжи позвал хозяина и спросил.

— Сегодня вечером новая Первая Красавица Борделя Ицуй впервые принимает гостей. Они спешат посмотреть на её выступление, — сказал хозяин, убирая остатки еды со стола.

— Новая Первая Красавица? — Лян Фучжи слегка нахмурился и обратился к хозяину. — Почему у неё такая большая известность?

— Господин не знает, — хозяин поставил посуду, вытер руки и подошёл. — Эта Первая Красавица — госпожа Сюэ Ляньшуан из Поместья Сюэ, которая несколько дней назад была отправлена в Цзяофан. Первая красавица Инчэня! — Сказав это, хозяин с сожалением покачал головой. — Говорят, эта госпожа Сюэ не только красива, но и очень добра, часто помогала бедным. Эх, судьба непредсказуема. Кто бы мог подумать, что её отец окажется предателем страны? Юная госпожа вдруг стала девушкой из борделя, это просто...

— Старик, что ты несёшь? — хозяйка вышла из дома и крикнула на хозяина. — Разве ты можешь сочувствовать людям из Поместья Сюэ? Уходи, уходи, не позорься здесь.

Хозяина хозяйка затащила в дом, оставив Цзи Ешэна и Лян Фучжи переглядываться.

— Ешэн, — Лян Фучжи с таинственным видом тихо сказал. — Может, и нам пойти посмотреть?

Цзи Ешэн посмотрел на него с некоторым недоумением: — Фучжи, ты не похож на человека, который любит суету...

Лян Фучжи выпил бокал вина и улыбнулся: — В последнее время я всё время слышу, как говорят о Сюэ Ляньшуан. Не знаю почему, но захотелось пойти посмотреть, какой она человек.

— Сюэ Ляньшуан... — Цзи Ешэн тихо произнёс эти три слова, задумчиво. Затем тоже рассмеялся: — Фучжи, пойдём. И мы тоже поучаствуем в этой суете.

В Борделе Ицуй сегодня вечером было необычайно оживлённо. У входа пять-шесть девушек, кокетливо улыбаясь и махая платками, оживлённо зазывали гостей.

Как только Цзи Ешэн и Лян Фучжи подошли к входу, их лично приветствовала Мадам Мэй И и пригласила войти.

— Два молодых господина выглядят незнакомыми. Вы здесь впервые? — Мадам Мэй И льстиво улыбалась, одновременно осматривая одежду Цзи Ешэна и Лян Фучжи. Сразу было видно, что они молодые господа из знатных семей.

Цзи Ешэн не ответил. Лян Фучжи лишь легко улыбнулся: — Будьте добры, хозяйка, устройте нас в уединённом, тихом месте, откуда, однако, будет хороший обзор.

— Два молодых господина пришли посмотреть выступление нашей Ляньшуан, верно? Мадам Мэй И сейчас же всё для вас устроит, гарантирую, господа останутся довольны. Мэйчжуан... — Мадам Мэй И позвала девушку лет четырнадцати-пятнадцати, которая отвела Цзи Ешэна и Лян Фучжи в отдельную ложу на втором этаже.

После того как Цзи Ешэн и Лян Фучжи сели, они стали осматриваться.

В Борделе Ицуй царил хаос. Гости на первом этаже шумели и кричали, требуя, чтобы Мадам Мэй И поскорее вызвала Первую Красавицу.

Вскоре изначально бурная музыка прекратилась. Зазвучала медленная, плавная мелодия. В её чистых звуках слышался шум воды, как чистый источник, текущий по голубым камням в глубоких горах. Чувствовался холодный туман поздней ночи или раннего рассвета. В её чистоте и уединении сквозила печаль.

Женщина была одета в белое платье с широкими рукавами и узором воды. Волосы были высоко собраны в причёску "дальние горы", в причёску была воткнута нефритовая шпилька с распускающимся пионом.

На лбу женщины красными румянами был нарисован пион, который вот-вот должен был распуститься.

В тот момент, когда вышла Сюэ Ляньшуан, все в Борделе Ицуй затихли. Все глаза смотрели, как эта холодная фигура шаг за шагом спускается по лестнице со второго этажа и медленно идёт к центру сцены на первом этаже.

Взгляд Сюэ Ляньшуан холодно и медленно скользил по всем. Те, на кого падал её взгляд, невольно застывали, словно оказались в самый разгар зимы, пронизывающий холод с головы до ног.

Музыка постепенно стала тише, почти неслышимой.

Сюэ Ляньшуан отвела взгляд, слегка подняв подбородок. Оба рукава одновременно взметнулись. Левая нога опиралась на землю, правая слегка поднялась. Тело быстро закружилось под внезапно ускорившуюся музыку.

Музыка постепенно стала мелодичной. Кружащаяся белая фигура медленно остановилась. Сюэ Ляньшуан слегка прикрыла глаза, слегка прикрыла лицо руками. Её тонкая талия слегка покачивалась. Шаг за шагом медленно отступала под ритм музыки. В это время с потолка сцены внезапно посыпались лепестки пионов. В лёгком красном цветочном дожде Сюэ Ляньшуан медленно открыла глаза, в глазах едва заметно блестели слёзы.

Слёзы в глазах, спрашиваю цветы, цветы молчат. Опавшие лепестки пролетают мимо качелей.

В тот момент, когда Сюэ Ляньшуан открыла глаза и посмотрела, Цзи Ешэн и Лян Фучжи одновременно застыли.

Первая Красавица Сюэ Ляньшуан... разве это не та девушка в белом из Храма Чистой Милости в тот день?..

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Слёзы в глазах, спрашиваю цветы, цветы молчат (Дополнительная глава 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение