Ло Цзи, как старшая сестра Фу Юй по секте, проводила с ним дни напролёт. Маленький Фу Юй всегда относился к ней с большим уважением, называя «сестрой». Это было не только потому, что наставник Цин Чжань рассказывал, как она спасла его, но и потому, что она дала ему имя.
Другие ученики с любопытством и интересом наблюдали за внезапно появившейся девушкой. Эта красавица, подобная небесной фее, обладала превосходными духовными корнями и постоянно пропускала тренировки, а учитель никак на это не реагировал. В то же время в беседке на вершине горы мужчина и женщина вместе пили чай и лузгали семечки. Цин Чжань, следуя взгляду Ло Цзи, смотрел на расположенный внизу Город Линьсянь, где ученики занимались. Причина такого пристального внимания Ло Цзи была очевидна.
— Похоже, Богиня Ло очень привязана к этому мальчику.
— У меня такое чувство, будто я сама его вырастила.
Ло Цзи подпёрла голову рукой, её взгляд стал необычайно мягким.
В детстве Фу Юй часто после тренировок бросался к ней в объятия, его большие глаза, полные живости, смотрели прямо в её глаза. Каждый раз Ло Цзи завидовала его чисто чёрным глазам, не то что её собственные, цвет которых она всегда скрывала, хотя это и было признаком высокого происхождения.
Прошло десять лет с тех пор, как она спасла Фу Юй. В свои четырнадцать он уже привлекал внимание учениц, которые соперничали в своем внимании к нему. Цин Чжань пользовался ещё большей популярностью, но мало кто осмеливался признаться ему в своих чувствах. Похоже, понимание своего места — тоже достоинство. Ло Цзи часто подшучивала над Цин Чжанем по этому поводу, хотя каждый раз получала в ответ сердитый взгляд.
В Городе Линьсянь никто, кроме Цин Чжаня, не знал, откуда пришла Ло Цзи. Поэтому люди часто обсуждали между собой, почему за десять лет её внешность ничуть не изменилась, и даже поговаривали, что она — ёкай.
Однако Фу Юй никогда не обращал внимания на эти слухи. Будучи самым близким другом Ло Цзи, он по-прежнему часто навещал её, и они вместе гуляли. Однажды, когда Ло Цзи расчёсывала свои чёрные как смоль волосы, она машинально перебирала несколько прядей пальцами. Фу Юй запомнил это простое движение.
В течение следующих нескольких дней его нигде не было видно. Ло Цзи искала его повсюду, но не нашла. Она не стала спрашивать других учеников, догадавшись по их многозначительным взглядам, что ответа не получит.
Наконец, она увидела на задней горе зелёную фигуру, которая стояла к ней спиной и что-то мастерила. Вздохнув с облегчением, Ло Цзи подошла и без предупреждения хлопнула его по спине:
— Эй, малец, чем занимаешься? Решил пропасть?
Фу Юй вздрогнул, и резец вонзился ему в ладонь. Он вскрикнул от боли и выронил из рук какую-то вещь, которая с глухим стуком упала на землю.
Ло Цзи схватила его руку и внимательно осмотрела рану. Порез оказался довольно глубоким. Рассердившись, она воскликнула:
— Как ты мог быть таким неосторожным? Что, если бы началось заражение?!
Она обхватила его руку своими ладонями, и из них emanated мягкий голубой свет. Когда она убрала руки, рана исчезла.
Фу Юй смутился. Он никогда не перечил своей старшей сестре, и сейчас, видя её гнев, испуганно потянул её за рукав:
— Я просто хотел сделать тебе цитру…
Ло Цзи перевела взгляд на предмет, лежащий на земле. Она никогда не видела работ Фу Юй, но эта цитра была изящной формы, с плавными линиями корпуса. Это была семиструнная цитра с чистыми, ровными струнами, которые, к счастью, не пострадали при падении. Ло Цзи подняла цитру и тронула струны. Звук был долгим и глубоким, обертоны — яркими и чистыми, с лёгкой глубиной. Это был прекрасный инструмент.
Заметив, как робко Фу Юй смотрит на неё, Ло Цзи почувствовала, как что-то екнуло у неё в груди. Она улыбнулась:
— Мне очень нравится эта цитра. Как ты догадался подарить мне именно её?
Фу Юй объяснил, что её движения пальцами, когда она расчёсывала волосы, напомнили ему игру на цитре, и он подумал, что, возможно, она хотела бы на ней играть.
Ло Цзи не знала, плакать ей или смеяться. Она сказала:
— Я хорошо играю на цитре, но на флейте играю ещё лучше. Как-нибудь я сыграю тебе.
Фу Юй слегка улыбнулся, его щёки порозовели:
— Хорошо.
Ло Цзи снова тронула струны, а затем подняла голову и увидела, что Фу Юй всё ещё смотрит на неё.
— Что такое?
— Сестра, дай этой цитре имя, — вдруг попросил юноша.
— Имя… — задумалась она. — Лисья песнь.
— Тогда я вырежу это имя на цитре.
— Хорошо.
— Почему ты остановилась? — Бай Ханьлу потрогал свой чай, чтобы проверить, не остыл ли он, и отправил Ю Эра поливать капризный цветок. Его мучило любопытство — что же было дальше.
Ло Цзи слабо улыбнулась:
— Этот цветок, кажется, пришёл в себя. Дальше рассказывать будет слишком затратно с точки зрения духовной энергии.
Она окуталась белым светом, и в следующее мгновение из тела Ю Таня вышла серебряноволосая красавица. Вернувший себе контроль над телом Ю Тань обессиленно рухнул на стол.
Насильственный захват тела не шёл на пользу никому из них, но раз уж он согласился, то страдать должен был только он.
— Я не помню, чтобы соглашался на это.
— Но ты согласился мне помочь.
— …
— Идиот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|