Произведения автора (Часть 4)

— А этот великий я желает быть здесь.

Атобе бесстыдно залез под одеяло, всем своим видом показывая: "И что ты мне сделаешь?"

Момока лишилась дара речи. В список характеристик Атобе она добавила слово "наглец".

Она сердито посмотрела на него. — Хм, тогда я пойду спать в твою комнату.

Глаза Атобе резко сузились, и он появился перед ней, словно переместившись. Прежде чем Момока успела среагировать, он подхватил ее на руки и без малейшей нежности бросил на кровать.

Тело Атобе тяжело навалилось на нее, его руки прижали ее запястья над головой. Чтобы предотвратить ее "удар, лишающий потомства", он крепко прижал ее нижнюю часть тела своей длинной ногой. В общем, теперь она не могла пошевелиться.

— Отпусти меня!! — Как и все героини, оказавшиеся в подобной ситуации, она начала бессильно сопротивляться.

— А-а, ты разве не была такой высокомерной? Осмелилась пнуть этого великого меня в тот день, если можешь, пни еще раз.

Этот мелочный самодовольный тип.

Момока сердито ругалась про себя. — Если можешь, отпусти меня, и мы сразимся один на один.

— Один на один? — Атобе усмехнулся, затем двусмысленно изогнул губы. — Хорошо, мы сразимся один... на... один...

Один... на... один...

Один...

У Момоки дернулся уголок глаза: Этот мелочный самодовольный извращенец.

Атобе приблизился к ней, провел языком по завитку ее уха, а затем медленно скользнул к уголку губ.

— Стой... стой! — Момока почувствовала, как у нее мурашки по коже. Она отвернула голову в сторону, не давая ему поцеловать ее в губы.

— Ты же хотела сразиться один на один... — Голос Атобе был абсолютно самодовольным. — Сейчас этот великий я "сражается" с тобой "один на один". Его рука с легкими мозолями забралась под ее одежду, разминая ее тело, словно вымещая злость.

— Больно... — Момока нахмурилась. Чтобы Принцы могли как следует... с героиней, она специально создала для нее мягкое и нежное тело.

Атобе холодно хмыкнул, усиливая нажим. Он освободил одну руку, достал белую таблетку и насильно запихнул ей в рот.

Момока была совершенно не готова, белая таблетка скользнула по горлу, оставив горьковатый привкус. — Ублюдок, что ты мне дал?!

— Не волнуйся, просто чтобы ты не вела себя непослушно, — Атобе быстро снял свою верхнюю одежду, затем разорвал ее пижаму. Ее нежное и светлое тело полностью открылось перед ним.

— М-м? Неплохо... — Атобе изогнул уголок губ и сильно сжал ее грудь.

— Больно... — Не глядя, она знала, что там наверняка останутся синяки. Она чувствовала, как силы покидают ее тело.

— Кейго Атобе, ты ублюдок... — В ее голосе не было прежней дерзости, только обида.

Атобе на мгновение замер. В его фиолетово-серых глазах было что-то, чего она не могла понять...

Холодные, как глаза волка.

— Этот великий я и есть ублюдок, и что ты можешь сделать?

Он грубо перевернул ее. — А-а, начнем сзади!

Атобе высоко поднял ее бедра и грубо вошел в ее тело. Разрывающая боль заставила ее издать лишь тихий стон.

Невиданное прежде чувство унижения разлилось по всему ее телу.

Она хотела сопротивляться, кричать, ругаться, плакать... но в итоге ничего не могла сделать, позволяя этому человеку творить все, что угодно...

【Когда что-то создается, оно обретает свои собственные мысли и чувства, но создатель никогда не задумывается об их переживаниях.】

【Так что, это наказание для меня?】 Момока почувствовала себя нелепо. Она крепко вцепилась в простыню. Его движения были резкими, и после боли оставалось только оцепенение.

【Ты все еще не понимаешь!】 Тонкий голос евнуха Беспринципного звучал сейчас очень холодно. 【Я просто показываю вам их чувства. Не думайте, что вы Создатели, и можете делать все, что захотите.】

【У всего сущего есть жизнь; у всего живого есть чувства. То, что вы считаете несуществующим, на самом деле сейчас испытывает боль, о которой вы не знаете.】

Как она сейчас?

Ее тело снова перевернули. Она плакала, чувствуя себя невинной, но в то же время ощущая собственное унижение.

Это как если бы ты каждый день фантазировала о человеке своей мечты, хотела стать объектом всеобщего обожания, стать Мэри Сью, заставить их пасть к твоим ногам...

И когда это действительно происходит, ты понимаешь, что ты всего лишь игрушка, или трагедия, или вообще ничто.

Момока с горькой улыбкой закрыла глаза, готовясь принять все, что последует, но вдруг почувствовала, как тяжесть на теле исчезла, и вся боль тоже прошла.

Что происходит...

Момока села, удивленно распахнув глаза: Что случилось? Неужели она снова переселилась? Нет, это все та же комната.

Но Кейго Атобе исчез, и чувство бессилия тоже пропало. Все было так, словно ничего не произошло!

【Я сделал для тебя лазейку, считай это багом!】

Значит, можно сделать откат...

Момока вдруг поняла: Оказывается, можно играть и так! → Полностью проигнорировала слова господина Беспринципного!

☆、Синие трусики такие развратные

Значит, можно сделать откат...

Момока вдруг поняла: Оказывается, можно играть и так!

→ Полностью проигнорировала слова господина Беспринципного!

@_@@_@@_@@_@@_@@_@

Момока больше не хотела переживать это чувство, не хотела снова терпеть унижение от того, как Кейго Атобе прижимал ее к кровати и издевался!

Поэтому сейчас ей нужно было придумать способ, как держаться подальше от Кейго Атобе...

【Невозможно, вы как муха и... никто не может обойтись друг без друга!】

Выражение лица Момоки мгновенно исказилось: Господин Беспринципный, вы можете придумать другое сравнение?

Будь то муха или... она искренне не хотела быть ни тем, ни другим!

【Ты можешь пойти в Сейгаку, там легко завоевать людей! Твоя цель — восстановить их характеры!】

— Я думаю, их характеры вполне нормальные! — Момока вздохнула. Ненормален только этот мир!

В итоге она все же не пошла в Сейгаку. Если бы она туда пошла, оригинальный сюжет новеллы был бы нарушен, и стало бы еще хуже!

Скоро наступил день начала занятий. Теперь, как только она видела Атобе, у нее появлялся страх, даже тошнота!

В конце концов, это тело и Атобе связаны кровным родством.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Произведения автора (Часть 4)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение