Муж готовился выйти, Цин Сюэюй стояла у двери и застегивала пуговицы на его пальто.
Зима в Наньчэне была холодной, и, стоя на пороге, Цин Сюэюй чувствовала, как ноги начинают неметь от холода.
Муж взял ее за руку, чтобы передать немного тепла, а затем нежно прижал лоб к ее носу, тихо сказал: «Не смотри на меня, возвращайся в дом пораньше, слишком холодно.»
Цин Сюэюй, почувствовав его заботу, покраснела, слегка подтянула шарф на плечах и с нежной улыбкой ответила: «Хорошо.»
Муж, взяв в руки портфель, вышел, но, сделав несколько шагов, вдруг обернулся.
Жена, с которой он прожил четыре года, по-прежнему стояла на пороге, с непоколебимым взглядом провожая его, и он не смог сдержать улыбку.
Цин Сюэюй с трудом приподняла уголок губ.
Когда муж снова повернулся и ушел, она, сдерживая себя, наконец, почувствовала, как ее силы покидают, и, как упавший воздушный змей, облокотилась на дверь.
Ее аккуратный макияж постепенно тускнел, уступая место бледной и безжизненной улыбке.
В саду горные камелии ярко цвели, и вдруг одна из цветущих веток с треском обломилась и упала на белоснежный снег, издав легкий звук.
Вскоре за ней последовал снег, и они вместе стали частью снежного покрова, скрывшись.
Она кивнула, посмотрела немного, затем повернулась и вошла в дом.
Цин Сюэюй не ожидала, что в момент, когда она вошла, в нее попадет обувь, которая пролетела мимо и ударила по плечу.
Ударенная обувью, девушка зажмурилась от боли, охнула, прижала руку к плечу и, скользнув по двери, упала на пол.
— Ты, бездельница, что стоишь у двери?
— Неужели ты не собираешься готовить завтрак? Ты хочешь, чтобы я умерла с голоду?
Это была свекровь Цин Сюэюй, мать Лу Гуана.
Ей почти шестьдесят, и она полна энергии.
Цин Сюэюй прикусила губу, опираясь на шкаф для обуви, неуверенно встала, затем, прихрамывая, вошла на кухню.
Вода из крана лилась с шумом, но не могла заглушить непрекращающиеся ругательства снаружи.
— Что ты можешь сделать, кроме как выглядеть хорошо?
— Ты даже не можешь родить ребенка!
Это самые частые ругательства, которые слышала Цин Сюэюй от свекрови.
Курицу, которая не несет яйца, давно продали.
Холодная вода стекала по пальцам, проникая в тело, а Цин Сюэюй по-прежнему спокойно стояла у плиты, мою посуду, но не могла сдержаться и все сильнее нажимала на кастрюлю.
Слезы катились по щекам, во рту ощущался металлический вкус — она случайно прикусила губу.
Ранее Цин Сюэюй уже ссорилась со свекровью из-за холодной воды.
— Почему, имея водонагреватель, ты используешь холодную воду?
— Почему, имея стиральную машину, ты заставляешь меня стирать вручную?
Почему только одежда мужа может стираться в стиральной машине?
Каждый день, кроме стирки своих вещей, она также стирала вещи свекрови.
Когда Цин Сюэюй злилась, она становилась как свирепый лев, и весь дом наполнялся ее рычанием, казалось, что потолок вот-вот рухнет.
Она плакала, она бушевала.
У свекрови также были свои методы, чтобы справиться с ней.
Свекровь постоянно говорила о ней плохо перед ее мужем, утверждая, что она непокорная и дерзкая.
Один взгляд мужа мог вогнать ее гордость в землю.
— Цин Сюэюй...
Лу Гуан часто смотрел на нее с глубочайшим разочарованием.
Цин Сюэюй в панике произнесла с почти умоляющим тоном: — Муж, позволь мне объяснить.
Лу Гуан оставался холодным, его брови были хмурыми, как февральский снег: — Она моя мать.
Я тоже твоя жена.
Цин Сюэюй безнадежно смотрела на своего мужа.
Она чувствовала, что если она еще раз восстанет, ее муж постепенно отдалится от нее.
— Ты можешь не заботиться обо мне, но ты не можешь плохо обращаться с моей матерью.
Он всегда говорил ей разные вещи, чтобы ограничить ее, ранить ее сердце.
Цин Сюэюй думала, разве она не заботилась о них?
Разве она не позаботилась о нем?
Разве он не забыл, что пару дней назад хвалил ее за то, что она все лучше готовит и заботится о людях, когда он нежно называл ее «дорогая» на ушко?
Как он мог сказать ей такие жестокие слова!
Цин Сюэюй присела на край кровати, обняла колени и глубоко уткнулась в них, слезы хлынули, намочив ее одежду.
— Прости... прости...
— В следующий раз больше не повторится.
Ее любовь к мужу заставляла ее терпеть унижения и оскорбления от свекрови.
Она могла лишь постоянно успокаивать себя, снова и снова напоминая, что у нее есть любовь Лу Гуана.
Ей было на три года меньше, чем Лу Гуану, и изначально он добивался ее.
В то время Цин Сюэюй никогда не встречалась, была наивной, как четырнадцатилетняя девочка, и легко попалась в тщательно расставленную им паутину.
С тех пор она оказалась в ловушке.
Каждое его слово звучало как поэзия, даже лучше, чем любое стихотворение, которое она когда-либо читала.
В тот день он был в темно-сером пальто, стоя под падающим снегом, с глубокими чувствами говорил ей:
[В тот день, когда я встретил тебя, в Наньчэне как раз шел снег, ты сказала, что это судьба.]
...
[Сюэюй, я буду держать тебя в ладонях и никогда не позволю растопить.]
У Лу Гуана не было столько денег, сколько у Цин Сюэюй, и она даже была готова разорвать отношения с семьей, чтобы быть с ним.
Когда Лу Гуан женился на ней, его мать также была довольна, говоря, что женитьба на ней — это огромное счастье для Лу Гуана.
Но со временем, когда у Цин Сюэюй не было никаких признаков беременности, свекровь начала злиться, снова и снова оскорбляя ее и топча ее достоинство.
Она рассказала о своих переживаниях мужу, и он успокаивал ее, говоря, что все будет хорошо.
Постепенно она поняла одну истину: в отношениях между свекровью и невесткой ее муж никогда не поможет ей.
К счастью, она была достаточно разумна, чтобы больше не поднимать эти вопросы.
Лу Гуан всегда слушал свою мать, в детстве они были очень бедны, и его мать одна растила его.
Для них Цин Сюэюй всегда была чужой.
Если поставить ее и его мать на одну чашу весов, то, безусловно, на стороне Цин Сюэюй ничего не окажется.
Лу Гуан только когда они были в постели, просил ее о любви, использовал сладкие слова, чтобы успокоить ее капризы: «Мы можем завести ребенка, и это закроет ей рот.»
— А если их будет много? Это ее утомит.
— Хорошо.
Цин Сюэюй с радостной улыбкой обняла мужа и поцеловала его.
Сначала они были увлечены близостью, но позже муж начал холодеть.
Цин Сюэюй почувствовала, что терпение Лу Гуана постепенно иссякает.
Она умоляла его о любви, плача и крича!
В ту ночь Цин Сюэюй была измотана до предела.
На следующее утро она не могла встать с постели и снова столкнулась с трудностями и жестокостью свекрови.
Цин Сюэюй больше не могла просить об этом.
Она тайком от мужа искала множество рецептов и обращалась к многим врачам, но ничего не помогало...
(Нет комментариев)
|
|
|
|