10. Императрица Лань И

Чем ближе они подъезжали к резиденции Ванье, тем сильнее Цин Жо Мэйи ощущала необъяснимую тревогу. Ей казалось, что какая-то неведомая сила влечет её вперёд. Что же это? И кто такая эта Лань И?

— Любимая наложница, ты слишком много о себе возомнила, заставляя меня ждать, — раздался раздраженный голос Гун Юэчэня, и Цин Жо Мэйи очнулась от раздумий.

— Прошу прощения, Ванье, что заставила вас ждать, — спокойно ответила она, глядя ему в глаза. Этот мужчина слишком высокого мнения о себе. Она не просила его ждать. Это он сам решил.

Гун Юэчэнь лишь хмыкнул, резко взмахнул рукавом и забрался в карету.

Ещё никто не заставлял его, Гун Юэчэня, ждать! Эта женщина не только неблагодарна, но и на удивление спокойна. Ему хотелось заглянуть в её прекрасные глаза и понять, что скрывается за этим спокойствием.

— Ванфэй, прошу, — сказал кучер в чёрном.

— Хорошо, — ответила Цин Жо Мэйи, подняла подол длинного платья и вошла в карету.

Карета была роскошной, как и подобает карете Ванье.

— Почему стоим? — нетерпеливо крикнул Гун Юэчэнь кучеру.

Тот обиженно поджал губы.

— Это платье тебе к лицу, — сказал Гун Юэчэнь, взглянув на Цин Жо Мэйи. В его глазах мелькнуло восхищение.

— Это всё благодаря безупречному вкусу Ванье, — ответила она. В его словах слышалась насмешка, и она не видела смысла быть с ним вежливой.

Гун Юэчэнь снова хмыкнул и замолчал.

В карете воцарилась тишина. Они сидели, не говоря ни слова.

Цин Жо Мэйи чувствовала, как у неё затекают ноги. Даже самая лучшая карета не сравнится с её спортивной машиной. Эта тряска невыносима! Казалось, что её кости вот-вот развалятся.

— Смотрите, это же карета Ванье Гун! Скорее! — раздался голос.

— Раб приветствует Ванье! — раздался хор голосов. Похоже, они приехали.

Гун Юэчэнь вышел из кареты, не обращая внимания на кланяющихся людей.

— Ты почему сидишь? Ждешь, когда я тебя вынесу? — холодно спросил он.

Цин Жо Мэйи закатила глаза. Он сам только что вышел. Он же Ванье, все должны ему кланяться.

— У меня есть ноги, я могу выйти сама, — ответила она. Она не стала называть себя «наложницей», давая ему понять, что не считает себя его женщиной.

Гун Юэчэнь ничего не ответил и пошел вперед, не оборачиваясь.

Цин Жо Мэйи вышла из кареты. Как только она появилась, все присутствующие склонились в поклоне.

Она знала, что это из-за её внешности. Кто не испугается женщины с багровым родимым пятном на лице, да ещё и ночью? Кто не будет смотреть на неё с презрением и сплетничать?

Но её это не волновало.

Она гордо выпрямила спину и пошла вперед.

До неё доносились обрывки фраз:

— Смотрите, это же первая уродина!

— Не может быть, чтобы сестра первой красавицы выглядела так…

— Все знают, что Ванье женился на первой уродине…

Цин Жо Мэйи лишь улыбнулась. Она шла по освещенной дороге, не обращая внимания на перешептывания. Хотя и была ночь, но во дворце было светло, как днем. Даже здесь, вдали от холодных покоев.

Величественные здания, казалось, не имели к ней никакого отношения. Пока…

— Ванфэй Гун, императрица желает вас видеть, — перед ней остановилась девушка в розовом платье с белым лифом. Она присела в реверансе.

— Императрица?

Банкет ещё не начался. Зачем ей понадобилась Цин Жо Мэйи?

— Ванфэй, прошу вас, не заставляйте меня ждать, — сказала девушка и хотела было встать на колени.

Императрица приказала привести Цин Жо Мэйи. Если она не выполнит приказ, ей не поздоровится.

— Хорошо, веди меня, — сказала Цин Жо Мэйи, нетерпеливо прерывая её. Эта девушка такая же, как Тунтун.

— Благодарю вас, Ванфэй.

Цин Жо Мэйи последовала за девушкой. Вскоре они подошли к ярко освещенному дворцу.

Дворец Феникса.

Наверное, это он.

— Ванфэй, прошу вас войти. Императрица, наверное, уже заждалась.

Цин Жо Мэйи молча вошла во дворец.

— Сестра, ты наконец-то пришла! Ты скучала по мне? — раздался мелодичный голос, и из внутренних покоев вышла Лань И в императорском одеянии.

На ярко-красном платье был вышит феникс. Белый лиф подчеркивал её пышную грудь. Похоже, в этой стране лифы в моде. Даже служанки носят их.

На её шее сверкало ожерелье из драгоценных камней.

Острый подбородок, пухлые губы, прямой нос… И завораживающие фиолетовые глаза. Цин Жо Мэйи удивил необычный цвет её глаз.

На голове Лань И красовалась императорская корона. Её волосы были аккуратно уложены. Она выглядела величественной и изысканной, вполне достойной титула первой красавицы.

— Что ты, сестра? — Лань И подошла к Цин Жо Мэйи и взяла её за руки, заметив, как та разглядывает её.

Цин Жо Мэйи нахмурилась и высвободила руки. Ей не нравился резкий запах духов Лань И.

— Конечно, скучала! Как я могла не скучать? — Цин Жо Мэйи решила подыграть ей.

Она поняла, что Лань И неискренна. В её взгляде читались неприязнь и зависть.

— Ха-ха, какая ты милая! — Лань И не обиделась. Она прикрыла рот рукой и рассмеялась.

— Сестра, ты знаешь, зачем я тебя позвала?

Внезапно её игривое настроение исчезло. Взгляд Лань И стал серьёзным. В нём читалось предупреждение.

«Как быстро она меняется», — подумала Цин Жо Мэйи.

— Зови меня просто Мэйи.

Она решила сменить тему.

— Цин Жо Мэйи, я тебя предупреждаю: император — не для тебя! Держись от него подальше, иначе пожалеешь! — Лань И отбросила притворную вежливость.

Эта женщина украла сердце императора! Из-за неё Лань И чуть не лишилась титула первой красавицы и чуть не потеряла место императрицы. Как ей не ненавидеть её?

Хуже всего то, что император узнал, что родимое пятно на лице Цин Жо Мэйи — ненастоящее, и влюбился в неё. Как тут не ревновать?

Что значит «император не для неё»?

— Если это родимое пятно станет настоящим… император всё ещё будет тебя любить? — Лань И провела рукой по щеке Цин Жо Мэйи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение