Глава 6. Крем (Часть 2)

Все двери выглядели абсолютно одинаково, отличалось только их расположение.

А следы на полу вели ко второй двери слева.

Скорее всего, следы оставила та самая фигура, которую он видел. Значит, она исчезла, потому что вошла в комнату за второй дверью.

Линь Фэн со свечой в руке внимательно осмотрел каждую дверь.

Двери, как и раньше, были закрыты, но теперь на них появился след от крема — всего четыре точки, со слегка смазанным следом в правом нижнем углу.

На дверной ручке тоже остался крем.

Линь Фэн поднял руку и приложил ее к следу от крема на двери, убедившись, что он действительно оставлен рукой человека, толкавшего дверь.

Теперь он был уверен: тот человек точно в этой комнате!

Линь Фэн сначала собирался войти в эту комнату, но, подумав, решил, что лучше не искать смерти.

Ведь он уже знал, что в этой комнате кто-то есть. Неважно, друг это или враг, согласно обычным правилам пряток, лучше туда не соваться.

Линь Фэн повернулся, собираясь подойти к соседней двери.

Он поднял ногу и обнаружил, что не может сдвинуться с места.

Уже имея опыт предыдущих случаев, он спокойно достал из кармана «Шесть-один-три» и открыл ее:

«Ловишь, ловишь, не поймаешь;

Промахнулся, пыхтишь от злости.

Линь Фэн — настоящий мастер игры!

Но кажется, кто-то его опередил, ай-яй-яй, что же делать?

Тсс — беги быстрее, ходи кругами, кружись, вертись, следуй за ним, не дай ему себя обнаружить!

Давайте все поможем ему, спрячемся, чтобы не нашли!

Не найдет — он проиграл!

»

Линь Фэн смотрел на этот текст с путаными подлежащими, нахмурив брови.

Во всех предыдущих записях подлежащим всегда было его имя, а в этом новом отрывке оно было размытым.

Линь Фэн был в полном недоумении.

— На что это ты так внимательно смотришь?

У самого уха Линь Фэна внезапно раздался голос Ян Цюня.

Привыкший к разного рода «внезапным появлениям», он уже был морально готов к таким неожиданным звукам.

Он повернул голову и увидел, что лицо Ян Цюня находится совсем рядом с его головой. При свете свечи лицо Ян Цюня было мертвенно-бледным, тени резко очерчивали его контуры.

Такое лицо, внезапно заполнившее все поле зрения Линь Фэна, все же напугало его.

Рука дрогнула, и книга со стуком упала на пол.

Однако Ян Цюнь, казалось, совершенно не заинтересовался книгой. Он даже не взглянул на нее, просто пробормотал: «Идем скорее, чего стоишь как истукан», — и повернулся, чтобы уйти.

Линь Фэн поспешно поднял книгу и сунул ее в карман.

Когда он подошел к Ян Цюню, все уже собрались в центре комнаты 613, как и раньше, окружив торт.

На этот раз у всех, кроме Лу Я, лица были измазаны кремом. Все смотрели на него.

— Здорово, умеешь прятаться.

Теперь твоя очередь быть водящим,

— Лу Я протянула Линь Фэну черный платок.

Когда игра успела закончиться?

Линь Фэн с недоумением взял черный платок. Не успел он задать вопрос, как Ян Цюнь и Чэнь Юйчэнь уже подталкивали его, чтобы он быстрее завязал глаза и начал обратный отсчет. Все шумели, говоря, что на этот раз спрячутся еще лучше, и Линь Фэн их точно не поймает.

Линь Фэну ничего не оставалось, как прикрыть глаза черным платком. Однако он завязал его не очень плотно, оставив внизу небольшую щелку, чтобы тайком подсмотреть за действиями остальных на всякий случай.

— Не. Под. Гля. Ды. Вай.

В щели внезапно появились кроваво-красные губы. Верхняя и нижняя губы шевелились, произнося четыре ледяных слова.

Линь Фэн вздрогнул от вида этих губ, таких красных, будто из них вот-вот потечет кровь, и инстинктивно поспешил завязать глаза плотнее, как ему и велели.

— Десять, девять, восемь, семь…

Он услышал частый топот множества ног.

— Два, один…

Когда Линь Фэн открыл глаза, он снова остался в комнате один.

Он посмотрел на пустую комнату и глубоко вздохнул.

Наконец-то настала его очередь быть водящим.

Он уставился на пол, погрузившись в раздумья.

Теперь у него появились некоторые зацепки.

Кажется, каждый раз, когда он смотрел в книгу, время застывало, или, вернее, только когда время застывало, он вспоминал о существовании этой книги.

Учитывая предыдущее содержание книги, она, вероятно, была одновременно и записью того, что он пережил, и подсказкой к задачам, которые ему предстояло выполнить.

Если подумать, это вполне соответствовало формату игры.

Вот только кто этот «он» в новом тексте?

Линь Фэн несколько раз прокрутил в голове только что прочитанное, но так ничего и не понял, даже не смог толком разобраться в смысле.

Он почувствовал, как у него дергается тройничный нерв — это было слишком сложно для человека, который уже не помнил, сколько лет не брал в руки учебник по литературе.

Линь Фэн посмотрел на пол. Теперь он был весь затоптан следами, первоначальная цепочка следов была полностью скрыта, ее невозможно было различить.

Внезапно Линь Фэна осенило.

Эти многочисленные следы не только не запутали его, но и дали подсказку: если «он» в начале и конце текста — это он сам, а «он» посередине — это убийца, то все обретает более или менее логичное объяснение.

Все присутствующие здесь, возможно, были сообщниками.

Их цель, вероятно, состояла в том, чтобы помочь убийце скрыть свою личность, сбить его с толку в поисках убийцы, действуя как дымовая завеса.

Следы на полу были лучшим тому доказательством.

И по каким-то причинам, или просто по правилам игры, убийца пока не мог напасть на него напрямую. Но если он не сможет найти настоящего убийцу за отведенное время, то, скорее всего, его жизнь окажется в опасности.

Линь Фэн вспомнил слова Ян Цюня о «наказании» и невольно содрогнулся.

Похоже, нужно торопиться!

Раз уж в книге сказано «следуй за ним» и «не дай ему себя обнаружить», то так и надо поступить. Вероятно, ничего плохого не случится.

Линь Фэн обвел взглядом двери в комнате. На всех них, как и ожидалось, тоже были отпечатки рук.

Как опытный ап хоррор-игр, как можно было зарабатывать на жизнь без хорошей памяти и чувства направления?

На губах Линь Фэна появилась редкая улыбка. Он спокойно подошел к той самой двери, которую запомнил, слегка толкнул ее, и дверь со скрипом медленно отворилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение