Глава 2: Похороны Мисс Ло (Часть 1)

На станции невозможно было определить время суток.

Снаружи было очень светло, прямо как в полдень.

Обернувшись, Жуй И Хэ обнаружила, что вокзал исчез.

Сбоку, чуть позади, неизвестно когда появился киоск с серыми стенами и чёрной черепичной крышей. Под вывеской была мелкая надпись: [Также продаются билеты].

Жуй И Хэ подошла к киоску и увидела, что на его фасаде есть три маленьких окошка, которые можно сдвигать вверх и вниз. Сейчас они были плотно закрыты, а тёмно-красные занавески занавешены, так что внутри ничего не было видно.

— Есть кто?

Она постучала в окошко.

— Шурх...

Занавеска приоткрылась на узкую щель, и оттуда высунулась синюшно-белая рука, которая жёстко толкнула окошко вверх.

На мраморную столешницу рядом с окошком упал маленький синий кувшинчик, издав звук «бум».

Горлышко маленького глиняного кувшинчика было толщиной всего с палец, а сам кувшинчик — примерно с три пальца. Жуй И Хэ показалось, что он похож на уменьшенную копию урны для праха.

Рука снова втянулась и выбросила ещё два точно таких же маленьких глиняных кувшинчика.

— Одна урна с прахом Мисс Ло в обмен на один билет и сто очков.

Голос был не очень чётким. Жуй И Хэ поспешно спросила: «Есть ограничение по времени? Какие билеты можно обменять? Можно ли обменять на билет обратно в "Мир Людей"?»

— Сейчас одиннадцать часов пять минут утра, вы должны успеть в замок до двенадцати. Время... Дайте-ка посмотрю, у вас есть всего три дня.

Синюшно-белая рука опустила стеклянное окошко, затянула занавеску, чётко давая понять — он больше не будет отвечать на вопросы.

Трое могли только идти по лесной тропинке всё выше и выше... В конце концов, это была единственная дорога.

Чем выше они поднимались, тем реже становились деревья на горе.

Когда показалась вершина башни, вокруг были почти одни мёртвые деревья.

Вороны-падальщики сидели на ветвях, наблюдая за гостями, прибывшими издалека.

Атмосфера постепенно становилась немного странной.

Дан Сяо Е вздрагивал даже от звука ломающихся под ногами веток.

Слишком тихо тоже страшно, поэтому он поспешно нашёл тему для разговора.

— Брат Янь, кровь из твоей раны зелёная. Ты не отравился?

Его внезапное обращение напугало Янь Цзюня. Услышав это, он потрогал лоб и увидел, что кровь на руке действительно зелёная.

— Рана онемела, совсем не болит. Примерно то же ощущение, что после приклеивания пластыря на язву... Как будто под наркозом.

Чем больше Янь Цзюнь думал, тем сильнее пугался, и с мольбой спросил Жуй И Хэ, что она видела в поезде.

...Она видела девочку-призрака, видела призрачные фигуры.

Дан Сяо Е и Янь Цзюнь могли видеть только кровавые отпечатки рук, оставленные девочкой-призраком, и только то, как дядя в рубашке необъяснимо взлетел в воздух и был убит таинственной силой.

О, возможно, они ещё видели, как оставшегося в вагоне дядю в рубашке разрывали и пожирали...

Она сама не могла решить, что страшнее — видеть или не видеть.

Быть уникальной и отличающейся от других, до выяснения, где они находятся, было не самым мудрым выбором.

Жуй И Хэ просто сказала: «Тогда мне показалось, что промелькнула чёрная тень, может быть, это была иллюзия? Впрочем, в громкоговорителе сказали: "Посадка по билетам, один билет на одну остановку, занимайте места согласно билетам". Сидеть не на своём месте, возможно, опасно, поэтому я просто напомнила».

— Спасибо!

Янь Цзюнь: «И когда выходили, спасибо, что вытащила меня...»

В этот момент в конце дороги показался мрачный старинный замок, возвышающийся на краю утёса.

На дороге, ведущей к замку, стоял красивый молодой человек в чёрном костюме. Он элегантно снял шляпу и поклонился.

— Добро пожаловать в Замок Сибус! В этом уровне вы можете называть меня "Дворецким".

Господин, назвавшийся Дворецким, с небрежной улыбкой на лице поднял трость и издалека указал на деревянный жетон, который Жуй И Хэ сжимала в руке.

Это то, что появилось на столике после исчезновения билета.

По дороге Жуй И Хэ внимательно изучала его, но не нашла в маленьком деревянном жетоне ничего особенного.

Неизвестно, из какого материала сделана эта штука, её невозможно сломать. На лицевой стороне большая буква "肆".

Дворецкий: «Игроки могут передать мне "жетон-взятку"».

Жуй И Хэ без колебаний протянула руку, и Дворецкий сделал два шага вперёд.

Кожа у этого господина была белоснежной, можно даже сказать, сияющей.

На лбу была красная родинка, придававшая ему две частицы святости.

Даже его высокомерное поведение не вызывало чувства отвращения.

Взгляд Жуй И Хэ долго оставался на лице господина Дворецкого. Ей казалось, что он очень знаком.

Но такого выдающегося человека, если бы она его действительно видела, не было бы причин забыть.

Янь Цзюнь и Дан Сяо Е тоже не смели возразить Дворецкому. Смерть дяди в рубашке была слишком шокирующей, и теперь они были очень послушны.

Дворецкий по одному положил три деревянных жетона в карман пиджака, а затем изобразил очень фальшивую улыбку.

Голосом, отличающимся от прежнего, немного более серьёзным, он сказал: «Господа! Уважаемые гости! От имени моего хозяина — господина Реймонда, я передаю вам его безграничную благодарность. Спасибо, что приехали в замок в гости! Как свидетели свадьбы господина Реймонда, вы получите высочайший приём...»

— Подождите, свадьбы?!

Янь Цзюнь выпалил: «Разве не похороны?»

Дворецкий строго посмотрел на него и сказал: «Господин, пожалуйста, не говорите глупостей. Я могу простить вашу оплошность, но если эти слова услышит мой хозяин, господин Реймонд, он непременно проткнёт ваш рот мечом, чтобы вы больше никогда не смогли говорить».

Янь Цзюнь: «...»

Он вздрогнул.

Господин Дворецкий выглядел недовольным, словно он действительно был верным слугой, рассерженным на оскорбление, нанесённое гостем его хозяину.

Жуй И Хэ была уверена, что это «ролевая игра».

Потому что господин Дворецкий ранее сказал: «В этом уровне вы можете называть меня Дворецким».

В этой фразе было много смысла, который стоило обдумать.

А ещё потому, что гнев господина Дворецкого не достигал глаз, оставаясь на поверхности.

Когда он строго отчитывал Янь Цзюня, в его голосе слышался едва заметный интерес.

По дороге в замок господин Дворецкий рассказал историю.

— Очень-очень давно.

В месте под названием Бо Ли жила девушка, потерявшая всю свою семью.

Она отличалась от всех окружающих девушек: у неё была нежная кожа, мягкие черты лица, хрупкое телосложение и сладкий голос.

Боже! Когда она смеялась, у неё появлялись две ямочки на щеках.

Все, кто знал девушку, называли её Жемчужиной Бо Ли с Востока.

Эта необычайная красота привлекла хозяина Замка Сибус, Великого Лорда Бо Ли — господина Реймонда.

Впервые увидев девушку, он почувствовал к ней жалость и начал страстно ухаживать за ней.

В конце концов, они стали близкими возлюбленными.

Эта пара возлюбленных через три дня в полдень проведёт свадьбу — по обычаям семьи невесты, восточную свадьбу.

Смотрите, мы пришли.

Пройдя по подъёмному мосту, можно было увидеть старинный замок, отмеченный печатью времени.

На красновато-коричневых внешних стенах рос тёмно-зелёный мох. У главных ворот стоял бронзовый конь в натуральную величину, несущий на себе обветшалые доспехи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Похороны Мисс Ло (Часть 1)

Настройки


Сообщение