Хижина была окружена стенами. Тяжелая деревянная дверь была заперта. Цзян Ваньци толкнула ее, но та не поддалась. Только в правом верхнем углу задней стены было небольшое окошко, через которое она видела стоящий неподалеку памятник целомудрию, воздвигнутый в честь Чэнь Маньин, жены предыдущего старосты.
Эта династия была вымышленной, эпоха называлась Тяньци. Двор был разделен на два непримиримых лагеря: Сторонников императора и Сторонников Тайчу. Помимо засухи, деревня Лушуй когда-то пережила и другое бедствие. Во время войны пираты бежали, сжигая и грабя все на своем пути. Деревня Лушуй не избежала этой участи и подверглась нападению. Предыдущий староста погиб, защищая жителей. Чэнь Маньин, собрав оставшихся в живых, увела их в безопасное место. Когда война закончилась и они вернулись, из тысячи жителей деревни осталось меньше пятисот.
Чэнь Маньин овдовела в среднем возрасте и больше не выходила замуж, посвятив себя восстановлению разрушенной деревни. Жители очень уважали ее, и после ее смерти воздвигли памятник в ее честь, как напоминание потомкам о ее подвиге. В святилище предков стояла и ее мемориальная табличка.
Хотя Цзян Ваньци не совершала ничего постыдного, глядя на памятник, она чувствовала себя неловко. Возможно, это было связано с атмосферой хижины и близостью памятника.
Пока ждала, Цзян Ваньци сидела на полу, плетя что-то из сухой травы. Услышав звук открывающегося засова, она резко встала, и у нее закружилась голова.
— Девочка, это я, тетушка Чжоу, — сказала Чжоу Данян, открывая засов и стуча в дверь.
— Тетушка, как вы здесь оказались? А где Ажун? — обрадовалась Цзян Ваньци.
— Ажун сказал, что тебя позвали и ты не вернулась. Я сразу поняла, что что-то случилось. Как оказалось, тебя заперли. Мне пришлось долго уговаривать старосту, чтобы он разрешил мне тебя навестить. Я боялась, что Ажун встретит Ли Ши, поэтому оставила его дома.
Цзян Ваньци немного успокоилась. Раз Лю Синьжун с Чжоу Данян, ей не нужно о нем волноваться. Сейчас главное — решить свои проблемы.
— Как я ни старалась, староста ничего не хотел слушать, словно ему голову заморочили. Он чуть не отказался пустить меня к тебе. Что же делать? Неужели придется ждать два дня? — Чжоу Данян вздохнула с досадой.
— Сейчас ничего не поделаешь. У нас еще есть два дня. Все как-нибудь образуется. Мы что-нибудь придумаем, — сказала Цзян Ваньци, хотя в душе у нее не было уверенности.
Чжоу Данян поняла, что она пытается подбодрить себя, и хотела сказать что-то утешительное, но тут подошла Цяо Юнь и стала выгонять ее. Цзян Ваньци услышала ее грубый тон. Чжоу Данян, будучи прямой женщиной, не стала молчать и ответила ей. Цзян Ваньци невольно улыбнулась. Ее настроение немного улучшилось.
В хижине было темно, только через маленькое окошко проникал слабый свет. Цзян Ваньци задремала. Неизвестно, сколько времени прошло, когда ее разбудил стук в дверь.
Она подумала, что это вернулась Чжоу Данян, и позвала ее. Но ответа не последовало. Через несколько секунд снаружи раздался голос: — Госпожа Цзян, это я, Цянь И.
Это был мужской голос, который показался Цзян Ваньци знакомым. Когда он назвал свое имя, она вспомнила его.
Цянь И был внуком старосты Цянь Тайгуна, точнее, внучатым племянником. Его родители погибли во время войны. Тогда Цянь И еще не умел ходить, и у него не было других родственников, поэтому староста взял его к себе. За прошедшие годы все привыкли считать его родным внуком.
Цянь И учился в академии в городе. Через несколько месяцев ему предстояло сдавать местные экзамены. Благодаря своим успехам в учебе, он был известен во всей деревне Лушуй, где ученые появлялись очень редко.
Но больше всего Цзян Ваньци волновали ее отношения с ним. Впрочем, это не было секретом. Просто Цянь И был влюблен в нее. Цзян Ваньци, будучи робкой и застенчивой, не отвечала на его ухаживания, но и не отвергала их. Она не воспринимала его всерьез. К тому же, Цянь И учился в городе и приезжал домой раз в два месяца, поэтому они редко виделись. В памяти Цзян Ваньци он не оставил особого следа.
Цзян Ваньци не знала, зачем он пришел. Если просто навестить — это одно. Подумав немного, она спросила: — Господин Цянь?
— Я все слышал от Цяо Юнь. Я знаю, что ты невиновна. Я знаю Гэ Ю — он ничтожество. Люди просто поверили слухам. Не волнуйся, я найду способ тебя вытащить, — сказал Цянь И, словно пытаясь ей понравиться.
Цзян Ваньци обрадовалась, услышав, что у нее есть шанс на спасение, но не хотела связываться с Цянь И. Она боялась, что ее обвинят в том, что она пытается соблазнить внука старосты. Она начала говорить: — Господин Цянь, я…
Но Цянь И не дал ей договорить. Пока она размышляла, он просунул что-то под дверь.
— Госпожа Цзян, это вам. Я сам сделал, — смущенно и торопливо сказал Цянь И и убежал. Его голос становился все тише.
Цзян Ваньци посмотрела на предмет, который лежал на полу, частично перекрывая свет из-под двери. Поколебавшись, она подняла его. Это был легкий сверток, завернутый в голубую ткань. Развернув ткань, она увидела гирлянду из бумажных цветов-колокольчиков. Они были сделаны так искусно, что их можно было бы продавать в магазине.
Такой подарок был очень ценным. Цзян Ваньци спрятала его в рукав.
(Нет комментариев)
|
|
|
|