Глава 7. Что же ему делать?

Сяо Хуайшэн развернулся и ушёл. Он шёл легко, ступая по снегу, почти бесшумно.

Холодный белый свет падал на его худощавую фигуру. Тёмная одежда делала его силуэт ещё более стройным и высоким, сливаясь с тенью на земле, пока он медленно удалялся от Сы Юаньжоу.

Мир вокруг погрузился в безмолвие.

Сы Юаньжоу держала ручную грелку. Тепло разливалось от кончиков пальцев, проникало сквозь ладони и наполняло всё тело.

Неужели он просто ушёл?

Сы Юаньжоу думала, что Сяо Хуайшэн просто попросил её подержать грелку на мгновение, но... что всё это значит?

Цайде с беспокойством посмотрела на госпожу: — Госпожа, вы только что оправились от тяжёлой болезни, да и одеты легко. Нельзя долго стоять на холодном ветру. Пойдёмте скорее к старой госпоже.

— Хорошо, — кивнула Сы Юаньжоу.

Цайде заметила, что губы Сы Юаньжоу побледнели, а уголки рта слегка пересохли — явно от холодного ветра. Все окружили Сы Инцзе и ушли, а кто подумает о её госпоже? — Хорошо, что князь оставил вам грелку.

Сы Юаньжоу нежно провела пальцами по изображению благоприятного зверя на грелке: — Пойдём.

Сяо Янь крепко держал Сы Инцзе и последовал за Старшей придворной дамой Ли, которая отвела её в одно из помещений, чтобы она могла обтереться тёплой водой и переодеться в сухую одежду. Золотой плащ с османтусом, принадлежавший Сы Юаньжоу, и промокший белый плащ с узором сливы Сы Инцзе были сброшены на пол. Сяо Янь не мог долго оставаться здесь, но, выйдя, всё ещё помнил об этих двух вещах.

Старая госпожа Сы всю дорогу извинялась перед императором и императрицей, в основном перед императрицей, расхваливая Сы Инцзе, чтобы та не затаила обиду.

Император и императрица вместе со старой госпожой направились в главный зал, не оставаясь здесь. Из родственников присутствовала только принцесса Чанлэ.

Сяо Янь серьёзно спросил сестру: — Чуэр, как ты думаешь, похожи ли госпожи из клана Сы?

— Немного, — ответила принцесса Чанлэ, немного подумав. — Форма лица у них похожа: округлое овальное лицо, слегка заострённый подбородок — как у старой госпожи Сы.

Сяо Янь спросил снова: — А что различается?

— В основном глаза. У старшей госпожи Сы уголки глаз опущены вниз, хотя, возможно, это из-за выражения лица, не уверена. И губы разные: у сестры Юаньжоу губы более миниатюрные и пухлые, а у старшей госпожи Сы губы чуть выпячены, что выглядит... э-э... не так изящно.

Принцесса Чанлэ сказала не самые лестные слова о будущей невестке и опасалась, что брату это не понравится. Но внимание Сяо Яня было совершенно не на этом: — Как ты это разглядела? Неужели так заметно?

Почему он сам не видел этого? Он замечал, что Сы Юаньжоу и Сы Инцзе внешне похожи, но не мог сказать, что именно, а принцесса, увидев их впервые, разглядела такие детали. — Я просто сказала, как почувствовала, — ответила она.

На самом деле принцесса Чанлэ не решалась сказать брату правду: у него была лёгкая прозопагнозия (неспособность узнавать лица). Брат путал сестёр не впервые. Принцесса помнила, как в детстве, когда она стояла рядом с младшей сводной сестрой из другого дворца, брат назвал её не тем именем. А среди наложниц отца были сёстры, которых брат различал только по рангу одежды. Когда же сёстры получили одинаковый ранг, он снова перестал их узнавать. К счастью, об этом знали немногие — только принцесса и несколько приближённых слуг Сяо Яня.

Сердце Сяо Яня забилось так сильно, что он сам слышал его стук. Необъяснимая паника охватила его, всё тело словно покалывали иголки, а голова готова была взорваться! Он тщательно взвесил слова: — Если... я говорю если! Если я мельком увижу сестёр из клана Сы, возможно ли, что я их перепутаю?

Для других — неизвестно, но в случае брата принцесса была уверена: — Очень даже возможно!

Сяо Янь по-настоящему пошатнулся. Он развернулся и бросился прочь, оставив принцессу Чанлэ кричать ему вслед, что старшая госпожа Сы ещё не переоделась! Сы Юаньжоу! Сяо Янь в панике искал Сы Юаньжоу! Он всегда верил своим ощущениям и словам Сы Инцзе, поэтому был уверен, что ошибки быть не может. Ведь такие детали, если бы она не была той самой, откуда бы ей знать? Разве что кто-то заранее рассказал Сы Инцзе. Но Сяо Янь точно знал — он никому не говорил о девушке в красном плаще под персиковым деревом, и встретил Сы Инцзе случайно. Как же так? В этой истории он упустил из виду лишь Сы Юаньжоу. Он никогда не спрашивал её, знает ли она что-то. Теперь он должен был это выяснить.

Сы Юаньжоу неспешно, шаг за шагом, чинно шла по каменной дорожке. Спина прямая, одежда при ходьбе почти не колыхалась — осанка не уступала придворным дамам.

— У госпожи прекрасная осанка! — искренне восхитилась Цайде.

Сы Юаньжоу лишь слегка улыбнулась, и как раз в этот момент её увидел Сяо Янь. Оказывается, Сы Юаньжоу тоже могла быть такой мягкой и спокойной. Сяо Янь на мгновение застыл, затем быстро подошёл к Сы Юаньжоу: — У меня есть к тебе вопрос.

Сы Юаньжоу остановилась: — Прошу вас, Ваше Высочество.

Сяо Янь указал на придорожную рощицу: — Пойдём со мной.

— Ваше Высочество, вы скоро станете моим шурином. Прошу вести себя подобающе! — твёрдо сказала Сы Юаньжоу.

— Я не подобающе? — Сяо Янь фыркнул, но вдруг осознал, что это действительно неуместно. — Хорошо, тогда здесь. Скажи, была ли ты три года назад на столичных храмовых гуляньях восьмого числа второго месяца?

Сы Юаньжоу слегка удивилась — Сяо Янь прямо спросил её об этом. Она велела Цайде отойти и подождать впереди, подальше, затем слегка кивнула Сяо Яню.

Сяо Янь обрадовался: — А подходила ли ты к персиковому дереву?

— Этого ваша подданная не помнит. Кажется, нет, — спокойно солгала Сы Юаньжоу.

— Точно нет? Подумай хорошенько! И во что ты была одета в тот день?

Сы Юаньжоу терпеливо повторила: — Ваша подданная действительно не помнит этого. Значит, не было. Иначе я бы хоть что-то запомнила!

— Так ли? — Сяо Янь был разочарован, не в силах понять свои чувства. Всё должно было быть именно так: та девушка — Сы Инцзе, теперь его невеста, всё идёт, как он хотел. Почему же он не рад? Сы Юаньжоу выдохнула тяжёлый воздух. Выдох превратился в белое облачко у рта и тут же рассеялся. — Ваше Высочество, если вопросов больше, ваша подданная просит откланяться.

Сяо Янь машинально хотел поднять руку, чтобы остановить её, но у него не было причин, и он чувствовал себя виноватым. Вдруг он заметил грелку в руках Сы Юаньжоу: — Как вещь Императорского дяди оказалась у тебя?

— Конечно, принц Хуай дал её мне, — ответила Сы Юаньжоу.

Сяо Янь возмутился: — Как ты смеешь! Императорский дядя не может мёрзнуть, ему нельзя расставаться с этой грелкой! А ты...

Сы Юаньжоу нахмурилась: — Это не ваше дело!

Сы Юаньжоу ушла, не оглядываясь. Зачем Сяо Яню спрашивать о прошлом сейчас? Какой в этом смысл! Эти простые вопросы, заданные не вовремя, потеряли всякое значение. Если бы в прошлой жизни, встретив Сы Инцзе и решив, что она его судьба, Сяо Янь сразу же спросил об этом только что обручённую с ним Сы Юаньжоу, то не было бы тех трёх лет её страданий. Или если бы в течение этих трёх лет он хоть раз заговорил об этом, ложь Сы Инцзе раскрылась бы, и Сы Юаньжоу хотя бы не умерла бы в холодном дворце. Но теперь всё было слишком поздно...

Сы Инцзе, переодевшись, присоединилась к старой госпоже и Сы Юаньжоу. Они вместе попрощались с императором и императрицей. Перед уходом те успокоили старую госпожу и Сы Инцзе, велев спокойно готовиться к свадьбе и не переживать. Императорская чета думала, что раз брак уже решён, изменить ничего нельзя. Пусть будет так!

По дороге домой в карете Сы Инцзе несколько раз чихнула! Старая госпожа очень переживала, но ничего не могла поделать. Побывать в ледяной воде и сидеть в мокрой одежде — хорошо, что отделалась лишь болезнью. Сы Юаньжоу ни капли не жалела Сы Инцзе. Та сама напросилась! Когда Сы Юаньжоу только возродилась, у неё тоже была лихорадка — тоже из-за происков Сы Инцзе. Теперь она просто вернула должок. Старая госпожа заметила грелку у Сы Юаньжоу: — Жоуэр, дай её сестре погреться.

Сы Инцзе тоже хотела согреться. Сы Юаньжоу ответила: — Это принц Хуай доверил мне на хранение.

Услышав имя принца Хуая, Сы Инцзе тут же испугалась и поспешно замахала руками, отказываясь. Сы Юаньжоу тихонько улыбнулась. Сы Инцзе явно боялась принца Хуая, а Сы Юаньжоу находила его не страшным, даже добрым к ней. Она вдруг вспомнила прошлую жизнь. Однажды на дворцовом пиру любимая наложница Сяо Яня, возомнившая о себе из-за его благосклонности, позволила себе непочтительные слова в адрес императрицы. А Сяо Янь в то время ненавидел Сы Юаньжоу и поощрял тех, кто её унижал. Он нашёл повод похвалить ту наложницу, подогрев тем самым стремление других принижать Сы Юаньжоу в заднем дворе. Видя, как императрица теряет власть, а центральный дворец существует лишь формально, многие активизировались. Но никто не вступился за Сы Юаньжоу! Лишь Сяо Хуайшэн, как старший, отчитал Сяо Яня, обвинив его в распутстве, неуважении к рангам и слабости в управлении. Он заставил Сяо Яня наказать наложницу при всех, лишив её спеси, и только это заставило других женщин заднего двора немного умерить пыл. Сяо Хуайшэн не защищал Сы Юаньжоу напрямую, но помог ей по-настоящему. Поэтому, возродившись, Сы Юаньжоу сохранила к нему благодарность. Она крепче прижала к себе грелку. Но последние слова Сяо Яня всё ещё звучали у неё в ушах: принц Хуай плохо переносил холод. Что же ему делать, отдав ей грелку?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Что же ему делать?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение