Неудачный эксперимент
Размышляя, Пан Юцай еще несколько раз надавил на пресс, и тут из емкости донесся звук капающей жидкости.
Небольшое количество желтого масла потекло по деревянному желобу.
Получилось?
Пан Юцай, глядя на желтое соевое масло в емкости, остолбенел.
— Это… соевое масло?
Цао Ши тоже была поражена. Она не знала, куда деть руки. Неужели действительно можно выжать масло из бобов?
Пан Юаньин напомнила им, чтобы не останавливались и продолжали давить.
Пан Юцай, немного суетясь, снова принялся за работу, на этот раз вкладывая всю свою силу.
Так как они не рискнули использовать много бобов, в первый раз у них получилось лишь полгоршка масла, но и этого было достаточно.
Цао Ши долго смотрела на горшок, не в силах отвести взгляд. В те времена свиное сало было очень дорогим, и обычные семьи не могли себе его позволить.
А ее дочь умудрилась выжать масло из соевых бобов… Сколько же стоило бы купить такое количество масла…
Пан Юаньин, видя состояние матери, улыбнулась и ничего не сказала. Теперь, когда у них было масло, она могла продемонстрировать свои таланты.
Она сбегала на берег и наловила целое ведро крабов и кучу устриц.
Когда она принесла их домой, лицо Пан Юцая помрачнело: — Зачем ты набрала этой гадости? Так воняет! У нас что, еды дома нет?
— Это же деликатес! Я слышала от Учителя Вана, что они очень вкусные жареные! — ответила Пан Юаньин, моя морепродукты.
Опять Учитель Ван? Он такой умелый, почему сам этим не занимается?
Пан Юцай прокрутил эти слова в голове, но так и не произнес их вслух.
Пан Юаньин тоже решила не продолжать эту тему.
Она собиралась приготовить острых крабов и устриц с чесноком.
Она очистила крабов, удалила клешни, панцири, жабры и внутренности.
Нарезанных крабов она отложила в сторону и начала готовить зеленый лук, имбирь и чеснок. Еще нужен был крахмал, но сегодня она не успела его сделать, поэтому пришлось обойтись без него.
Она нарезала перец чили, смешала его с сычуаньским перцем, поставила вок на огонь и налила масло.
Масла нужно было много. Когда Пан Юаньин наливала его, Цао Ши чуть не плакала от жалости, жестами показывая, что хватит, хватит.
Только когда Пан Юцай сказал, чтобы она дала дочери готовить, Цао Ши отступила.
Когда масло нагрелось примерно до 160 градусов, Пан Юаньин бросила в вок крабов и обжарила их с обеих сторон до золотистой корочки.
По кухне распространился аромат. Пан Юцай понюхал воздух, посмотрел на крабов в воке и невольно сглотнул.
Пан Юаньин заметила это и гордо улыбнулась. Самое интересное было еще впереди.
Она вынула обжаренных крабов, слила масло и, используя оставшееся горячее масло, обжарила сычуаньский перец и перец чили до появления аромата.
Затем она добавила зеленый лук, имбирь и чеснок, а после — ложку домашней соевой пасты. Было бы еще лучше добавить основу для острого супа, но, увы, ее не было. Придется как-нибудь потом поэкспериментировать.
Когда специи обжарились и начали издавать аромат, она вернула в вок крабов и несколько раз перемешала.
Ароматные, хрустящие, острые крабы были готовы.
Пан Юаньин чувствовала, что блюдо получилось неидеальным, так как она пропустила несколько этапов приготовления.
Но Пан Юцай и Цао Ши были в восторге.
Пан Юцай вырос у моря, но из-за бедности в их семье морепродукты ели только в крайнем случае.
Он и не подозревал, что их можно так приготовить.
Не в силах устоять перед ароматом крабов, он взял палочками кусочек и положил в рот.
Сначала он почувствовал хрустящую корочку, затем — ароматный, слегка острый вкус, который становился все приятнее с каждым укусом.
Он не удержался и взял второй кусок. Не будет преувеличением сказать, что даже на Новый год у него не было такого аппетита.
Как раз в это время Цао Ши принесла сваренный пшеный рис. Пан Юцай позвал Эр Я к столу.
— Ешьте пока без меня, я приготовлю чесночную пасту, — сказала Пан Юаньин. Когда она толкла чеснок, ей в глаз попал кусочек.
Она машинально потерла глаз и забыла, что до этого резала перец чили. Глаз защипало, и потекли слезы.
Она поспешно позвала Цао Ши на помощь.
Цао Ши, увидев ее слезы, испугалась и начала тревожно жестикулировать, пытаясь вытереть ей слезы.
Пан Юаньин невольно отстранилась.
Цао Ши еще больше заволновалась. Жестов ей было недостаточно, и она невольно открыла рот: — А! А-а… как… как… — Чем больше она пыталась говорить, тем больше волновалась.
Пан Юцай, услышав шум, выбежал из комнаты: — Что случилось?
Когда жжение в глазу немного утихло, Пан Юаньин сказала: — Мама, все в порядке, просто перец в глаз попал, — и погладила мать по спине.
Хотя она и сказала, что все хорошо, но ее мысли были заняты тем, что Цао Ши, оказывается, может издавать звуки, когда волнуется.
И то, что она услышала ее, означало, что немота Цао Ши, возможно, была вызвана проблемами с горлом или психологическими причинами.
Если ее как следует полечить, возможно, она сможет снова говорить.
Цао Ши, услышав, что дочери просто попал в глаз перец, успокоилась. С ее помощью они быстро справились с чесноком.
Пан Юаньин посыпала обжаренным чесноком вымытые устрицы и поставила их вариться на пару.
Если бы добавить еще и фунчозу, было бы еще вкуснее.
Фунчозу легко сделать — нужно приготовить крахмал из картофеля, а затем нарезать его на полоски.
Можно использовать и батат, а еще его можно продавать на рынке.
Ха-ха, если так подумать, она просто прирожденный делец.
С такими темпами меньше чем через год она сможет купить большой дом в городе.
Пан Юаньин погрузилась в сладкие мечты и даже не заметила, как вода в кастрюле закипела.
Цао Ши заметила это и подняла крышку. Аромат чеснока наполнил кухню.
С тех пор как они разделили семью, это был самый приятный ужин. Пан Юцай даже икнул от удовольствия.
Цао Ши и Пан Юаньин переглянулись и не смогли сдержать улыбок.
Пан Юцай смутился: — Убирайте со стола.
Он помог убрать посуду.
Пока Цао Ши вышла во двор, он посмотрел на Эр Я и серьезно спросил: — У кого ты научилась готовить эти блюда?
Учитель Ван был ученым и не занимался готовкой, он не мог ее этому научить.
Пан Юаньин подумала, что в будущем она будет готовить и другие блюда, и тогда ей не удастся все скрывать, особенно от такого проницательного человека, как ее отец.
Лучше один раз солгать по-крупному, чем постоянно говорить неправду.
— Отец, помнишь, когда меня вытащили из воды, я какое-то время была без сознания? Тогда мне снились сны, в которых мне показывали разные блюда, которых я никогда раньше не видела. А когда я проснулась, все эти рецепты остались у меня в голове.
Сказав это, Пан Юаньин твердо посмотрела на отца.
Пан Юцай нахмурился. Он считал, что это просто бред.
Но, глядя на твердый взгляд Эр Я, на то, что она не пыталась ничего скрыть, и вспоминая, что она никогда не лгала раньше,
он засомневался. Может, Эр Я действительно получила благословение Будды?
При этой мысли его сердце забилось чаще.
— Никому об этом не рассказывай, слышишь? — строго сказал он.
Он верил в божественное.
Пан Юаньин поджала губы и, сделав вид, что не понимает, кивнула.
Пан Юцай, увидев ее кивок, немного успокоился.
Он встал и пошел на работу к Дунцзя.
Пан Юаньин проводила отца до ворот.
Вернувшись во двор и увидев Цао Ши, которая копала землю, она вздохнула. Ее мать ни минуты не сидела без дела.
Она не любила выходить из дома и общаться с соседями.
Пан Юаньин догадывалась, что она боялась расспросов о сыне.
В те жестокие времена женщина, не родившая сына, не имела никакого положения в обществе.
Если бы муж умер, она бы даже не смогла сохранить наследство.
Дочь? У дочерей не было права наследования.
В современном мире Пан Юаньин презирала эту одержимость сыновьями.
Но, попав в древние времена, она поняла, что в одиночку ей не справиться.
Даже зная, что эти представления неправильны,
как один человек может противостоять целому обществу?
Пан Юаньин вдруг почувствовала гнетущее чувство бессилия.
Глядя на работающую Цао Ши, она подумала: неужели мать все эти годы жила в страхе и тревоге?
Пан Юаньин впервые почувствовала к ней жалость.
Она взяла из главной комнаты маленькую лопатку и вышла помочь Цао Ши.
Они работали быстро. Вскопав землю, они огородили ее кукурузными стеблями, и получилась небольшая грядка.
Пан Юаньин почувствовала удовлетворение. Она посадит здесь перец чили, пекинскую капусту, огурцы, баклажаны… и, конечно же, зеленый лук.
Тогда она сможет срывать все, что захочет.
Пан Юаньин так увлеклась своими мечтами, что не заметила, как лицо Цао Ши побледнело.
Пан Юаньин услышала глухой стук и, обернувшись, увидела, что Цао Ши упала на землю.
Пан Юаньин в ужасе бросила лопатку и подбежала к матери, осторожно приподняв ее голову.
— Мама! — Цао Ши дышала, но была без сознания.
Пан Юаньин начала громко звать на помощь. К счастью, соседи были дома.
Увидев лежащую во дворе Цао Ши, они испугались и все вместе помогли перенести ее в дом.
Руки Пан Юаньин дрожали, но голова оставалась ясной. Увидев, что мать лежит на кане,
(Нет комментариев)
|
|
|
|