Глава 5 (Часть 1)

Графика в игре была очень реалистичной.

Смена сцены.

Перед глазами возникли знакомые японские улицы, заполненные людьми. В витринах магазинов отражался свет заходящего солнца.

【Задание для новичка: достать губную помаду Годзё Сатору.】

— Губная помада Сатору?

Новая марка? Взять пять штук?

【Губная помада *Годзё Сатору*.】

Появилось всплывающее окно с информацией о росте, весе и фотографией молодого человека по имени Годзё Сатору.

Седые волосы, черные очки, вычурная поза… Сразу видно…

— …незрячий художник?

Иванага Котоко задумчиво погладила подбородок.

Если он слепой, то взять у него губную помаду должно быть несложно.

【Есть три места, где может находиться губная помада Годзё Сатору.】

【→ У него самого.】

【→ В доме брата и сестры Фушигуро.】

【→ В Токийском столичном техническом колледже проклятий.】

【Выберите вариант.】

Если нужно что-то взять, то проще всего попросить у самого человека.

Сделав выбор, Иванага Котоко услышала системное уведомление: 【Внимание, цель задания появилась.】

Где?

Пока она оглядывалась по сторонам, рядом раздался тоненький голосок: — Вон там, принцесса.

Иванага Котоко обрадовалась.

— Парящий дух?

Более того, она видела маленьких существ за телефонной будкой, под крышкой люка, на верхушках деревьев.

Похоже, ее статус богини мудрости распространялся и на ёкаев в игре.

— Ты знаешь, что случилось со мной за последние два года? — спросила Иванага Котоко.

Парящий дух покачал головой.

Конечно, эти ёкаи были всего лишь частью игрового мира, а не те, которых она знала.

Но с помощью ёкаев будет проще.

Иванага Котоко посмотрела в ту сторону, куда указывал парящий дух. Среди людей, ожидающих зеленого света на перекрестке, выделялся высокий молодой человек с несколькими бумажными пакетами в руках.

Вау, у него не только нет собаки-поводыря, но даже трости?

И рядом с ним, похоже, не было друзей.

Над его головой появилась надпись: 【Годзё Сатору · Уровень близости: 0】

Иванага Котоко подошла к нему.

— Господин…

Она помахала рукой перед его глазами.

Никакой реакции, похоже, он действительно не видит.

— Вам опасно переходить дорогу одному, позвольте мне помочь.

— …Ха?!

Что за реакция?

Иванага Котоко немного смутилась: — У вас… проблемы со зрением?

Молодой человек повернулся спиной и издал какой-то непонятный звук, его высокая спина слегка задрожала.

— Да.

Повернувшись обратно, он принял жалобный вид, словно брошенный белый кот: — Эти ребята бросили меня и убежали. Я ничего не вижу, мне так страшно.

— Если вы не против, позвольте мне помочь вам перейти дорогу? Или скажите, где вы живете, я провожу вас до дома.

Только дайте мне свою губную помаду.

— Что ж, тогда полагаюсь на вашу доброту, милая девушка.

Иванага Котоко протянула Годзё Сатору конец своей трости: — Пожалуйста, держитесь за нее.

Как будто выгуливаю собачку… нет, скорее большого кота.

— Мама, они играют в дочки-матери?

— Тсс!

Переведя молодого человека через дорогу и пройдя еще немного, он сказал: — Здесь можно остановиться, мой дом вон там.

Он наклонился и «посмотрел» на Котоко: — Как же мне отблагодарить вас, такую отзывчивую девушку?

Неожиданно легко все получилось.

— Дело в том, что у моего парня очень сильно обветрились губы. А ваши такие нежные и розовые, что так и хочется их… — Иванага Котоко сделала паузу.

— Ха-ха-ха, у тебя отличный вкус! Но красивых парней нельзя целовать просто так!

— …

Иванага Котоко подавила желание съязвить: — …поэтому я хотела бы попросить у вас немного вашей губной помады. Я могу заплатить.

— Чтобы отдать своему парню?

— Нет, чтобы самой накрасить, — уверенно ответила Иванага Котоко. — Тогда он сам меня поцелует!

— Ха-ха-ха-ха-ха…

【Годзё Сатору · Уровень близости: +3】

Видя, как он смеется до упаду, Иванага Котоко немного рассердилась: — Что тут такого смешного?

— Значит, вот с какой целью ты ко мне подошла? Хмм… — Годзё Сатору сделал вид, что задумался. — Ради своего парня, да? И ты помогла мне, было бы невежливо отказать.

Отлично, похоже, получилось.

Иванага Котоко уже протянула руку, чтобы взять помаду, как вдруг высокий молодой человек изменился в лице, в его глазах появился насмешливый блеск.

— Но…

— Я. От-ка-зы-ва-ю.

Что?!

Вот так поворот.

Раздался холодный системный звук.

【Задание провалено】

【Возвращение в сингулярность пространства-времени, пожалуйста, подождите…】

【Выберите другое место для задания.】

【→ У него самого.】

【→ В доме брата и сестры Фушигуро.】

【→ В Токийском столичном техническом колледже проклятий.】

Вот черт!

— Почему нельзя просто нормально поговорить… — Иванага Котоко задумалась. — Похоже, придется использовать женские чары.

Она хотела приберечь этот прием для господина Дазая, но ради возвращения памяти все средства хороши.

Прости меня, господин Дазай, мои чувства к тебе искренни!

Просто обстоятельства вынуждают!

Иванага Котоко вернулась на улицу.

Она подошла к Годзё Сатору и произнесла: — Ой, как-то вдруг голова закружилась…

— Девочка, что с тобой?

Над головой раздался обеспокоенный голос женщины.

Иванага Котоко широко раскрыла глаза.

Она точно помнила, что падала в сторону Годзё Сатору.

А этот мужчина уже стоял в трех метрах от нее, глядя прямо перед собой, словно ничего не произошло.

— ?!

Когда он успел отскочить?

Попытка номер два.

— Ах, мне показалось, или я только что увидела своего любимого Какаши-сенсея! Сейчас упаду в обморок от волнения…

Мужчина с залысиной, который подхватил ее, поправил очки средним пальцем, сохраняя невозмутимый вид.

— Девушка, советую вам обратиться к окулисту.

Попытка номер три.

— Ой, кажется, я немного перебрала, голова кружится.

— Несовершеннолетним нельзя пить. Пройдемте в участок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение