Глава 2. Маска-оберег в виде лисы

Киото с его кварталами развлечений и ивовыми аллеями был самым процветающим районом в эпоху Тайсё. Хотя ночь уже близилась, по улицам все еще сновали самые разные люди.

Смех девушек, скрип тормозов трамвая, шум шин автомобилей по мостовой, а также звуки демонов, бродящих среди толпы.

Звук шагов демона отличается от звука шагов человека.

И звук моих шагов тоже отличается от человеческих.

Гию Томиока медленно открыл глаза, стоя посреди улицы, снова шагнул сквозь толпу и направился к другому, отличающемуся звуку.

С того момента, как он проснулся, и по сей день, его уши могли различать самые разные звуки.

Хотя это было странно, Гию Томиока не чувствовал, что в этом есть что-то неправильное.

Словно так и должно быть.

Он родился демоном, или, по крайней мере, с тех пор, как он осознал себя несколько лет назад, он всегда был демоном. По крайней мере, и люди, и демоны, увидев его, приходили к такому выводу.

Поэтому, если у него и была прошлая жизнь, Гию Томиока предполагал, что, возможно, он забыл те воспоминания.

Забыть — значит, это было неважно. Он совершенно не беспокоился об этом.

Но одна вещь была очень странной.

С того момента, как демон становится демоном, его внешность больше не меняется. Он сохраняет один и тот же облик, словно обретя вечную жизнь.

Но его собственный рост с тех пор, как пять лет назад, действительно сильно увеличился.

Несколько раз Гию Томиока испытывал легкое недоумение, подозревая, что, возможно, это потому, что он не любил есть людей.

Расти, даже не питаясь, — это действительно странно.

Но в конце концов, цена за то, чтобы быть непохожим на других, — это переносить необычное развитие, поэтому он не находил в этом ничего странного.

Раз уж существуют демоны, что еще может по-настоящему шокировать?

Ничего.

Так что в этом не было ничего особенного.

Пока он размышлял, фары проезжающего автомобиля осветили Гию Томиоку, стоявшего посреди дороги.

Затем раздался приглушенный гудок, сигнализирующий ему уступить дорогу.

Прямой свет фар вызвал у Гию Томиоки резь в глазах. Он отошел с середины дороги, а затем бросил взгляд на эту железную коробку на колесах.

Свет действительно раздражал. Ведь это было всего лишь фальшивое солнце.

Поджав губы, он потянул вниз лисью маску на голове. Гию Томиока постоял немного, а затем снова двинулся с места.

Он бесцельно шел в плотной толпе. Вскоре после этого мимо проехал еще один автомобиль.

На противоположной стороне дороги, где только что стоял Гию Томиока, появился розововолосый юноша в трехцветном хаори с узором черепашьего панциря и с мечом на поясе. Он застыл, глядя на пустую противоположную сторону улицы.

— Демон появился?

Какуши, который был проводником, обернулся, посмотрел на Сабито, остановившегося на месте, и спросил.

Говоря это, он посмотрел на пустое место, куда смотрел Сабито, и, убедившись, что там ничего нет, стал еще более смущенным.

— Нет, ничего.

Сабито пришел в себя, его серебристые зрачки на мгновение потускнели, но вскоре он снова принял свой обычный вид с легкой улыбкой.

Полностью закутанный Какуши пожал плечами, не обращая особого внимания на странности этих "важных персон".

В конце концов, ему нужно было только показать дорогу.

Вскоре они прибыли в Дом с гербом глицинии в Киото. Переступив порог, они увидели тихий дворик.

— Вы истребитель демонов, господин?

Пожилой голос раздался из дворика. Старик с фонарем в руке с улыбкой посмотрел на Сабито у входа и подошел к нему.

Сабито кивнул. — Прошу прощения за беспокойство. Я Столп Воды, Сабито.

Ворон Касугай Сабито также спокойно сидел у него на плече и, увидев пожилую женщину, тихо взмахнул черными крыльями, словно приветствуя ее.

Пожилая женщина улыбнулась и мягко сказала: — На пустой западной стороне города проходит фестиваль фейерверков. Господин Столп Воды, если у вас будет свободное время, не могли бы вы прогуляться там?

Сабито кивнул, попрощался с Какуши и вошел в отведенную ему комнату. После умывания он сменил одежду.

Вскоре приближалась полночь.

Во дворе повсюду цвела глициния, и слабый свет фонарей казался фиолетовым.

Сабито в юкате сидел у входа в комнату, глядя на яркую луну, висящую высоко в ночном небе.

Ночь на Горе Сагири, должно быть, такая же.

Сабито достал из-за пазухи лисью маску. Маска-оберег в виде лисы со шрамом у рта светилась белым в лунном свете.

Ворон Касугай тихо устроился рядом с татами и уже спал. По его спокойному виду никто бы не подумал, что на самом деле это шумный ворон.

Сабито медленно встал, обутый в гэта, и надел лисью маску себе на лицо.

Фестиваль фейерверков, значит.

Через мгновение место, где он сидел, опустело. Остался только Клинок Ничирин с цубой в виде шести лепестков, тихо лежащий на месте.

Гию Томиока шел по улице. Преддверие фестиваля фейерверков означало, что повсюду поблизости были следы людей.

Много людей, очень мешают.

Он недовольно нахмурился, но поскольку был в лисьей маске, его эмоции не проявлялись.

Он искал демонов, но на самом деле не знал, почему.

Чтобы убить?

Или чтобы что-то спросить у них?

Он не знал.

Гию Томиока даже не определился с целью и не знал, есть ли у него вообще конкретная мишень.

В любом случае, если он их найдет, это точно не будет ошибкой.

Ходить по улице в маске-обереге в виде лисы было бы странно, но на фестивале фейерверков, полном людей в масках Тэнгу и лисьих масках, это ничуть не выглядело неуместно.

Гию Томиока искал следы демонов в толпе. Он явно чувствовал, что они где-то поблизости, но из-за скопления людей не мог точно определить направление.

— Эй! Малыш!

— вдруг раздался гневный крик рядом. — Положи мою маску! Ты вор!

— Я... моя сестра уже заплатила!

— Вздор! Ты явно вор!

Громкий спор внезапно раздался на улице. Гию Томиока посмотрел туда и действительно заметил маленького мальчика, обнимающего маленькую девочку.

Девочка нервно вцепилась в одежду брата, слишком напуганная, чтобы сказать хоть слово.

— Быстро верни маску! — сказал торговец, собираясь ее отобрать.

— Не трогай мою сестру!

Сказав это, мальчик оттащил сестру за спину, покраснев от напряжения, чтобы защитить ее.

Гию Томиока постоял немного, погрузившись в размышления, глядя на мальчика, который изо всех сил старался защитить свою сестру. В его глазах что-то мелькнуло, и он шагнул вперед, готовясь подойти.

Если ты мужчина...

— Мальчикам нельзя врать.

Вдруг с другой стороны раздался спокойный голос.

Гию Томиока остановился и отступил.

Освещенный фейерверками, мужчина в белой юкате также носил маску-оберег в виде лисы. Его розовые волосы слегка шевелились от легкого ветерка, гэта тихо стучали по земле. Этот человек шагнул к мальчику и девочке.

Сабито спокойно посмотрел на мальчика.

— Мальчикам нельзя врать, и нельзя опускать руки. Если не можешь защитить других, не притворяйся, что можешь.

— Я...

Мальчик словно собирался возразить, но как раз в этот момент увидел, как Сабито приподнял маску с лица, и застыл на месте.

Какой красивый человек...

Сабито положил руку на голову мальчика, повернулся и посмотрел на торговца.

— Прошу прощения, я заплачу за маску.

Гию Томиока постепенно отступил в толпу.

Прежде чем уйти, он обернулся и снова посмотрел на Сабито, стоявшего перед мальчиком.

В его серебристых зрачках были белые горизонтальные полосы. Он мягко улыбался, совершенно не так, как только что, когда отчитывал мальчика.

Маска-оберег в виде лисы со шрамом на лбу розововолосого мужчины была повернута прямо сюда. Черные глаза лисьей маски встретились с его взглядом, и Гию почувствовал, будто смотрит в свои собственные глаза.

Гию Томиока приложил руку к лисьей маске на своем лице.

Знакомый узор маски слегка выступал под кончиками пальцев. Он опустил руку, а затем, резко повернувшись, инстинктивно покинул это место.

Он не знал почему, не знал, кто этот человек, и даже не знал, что такое маска.

«Та улыбка, некогда озаренная солнечным светом, в этот момент, казалось, глубоко запечатлелась в его сознании, но при попытке найти ее, не оставалось никаких следов».

Он не мог позволить тому человеку увидеть его.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Маска-оберег в виде лисы

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение