Глава 3. Побег и возвращение

Гию Томиока сбежал из толпы.

Мрак ночи окутывал все вокруг. Спокойная водная гладь отражала его силуэт. Время от времени вокруг летали светлячки, но его дыхание все еще было сбивчивым.

Бездонная озерная вода у его ног была кристально чистой, словно готовой затянуть человека в бездну.

Гию Томиока снял лисью маску с головы и медленно закрыл глаза перед озером.

Он не знал, кто был тот человек, и не знал, почему ему нужно было уйти. Просто в тот момент он почувствовал исходящее из самой души желание сбежать.

Это было странное чувство.

Болезненное, все тело кричало, словно разрывалось, будто сердце сжали в руке, но в то же время он чувствовал себя так, будто погрузился в теплый источник.

Странно?

Странно.

Страннее, чем лосось с дайконом.

Не только странно, но и очень больно.

Но что такое боль... Гию Томиока не мог этого объяснить.

Возможно, это связано с его потерянной памятью, но какое это имеет значение?

Он уже потерял ее, зачем ему беспокоиться?

Гию Томиока медленно открыл глаза, устремив взгляд на озерную воду перед собой. Он шагнул вперед, без всякого колебания ступив на поверхность озера.

Возможно, человек, стоящий на воде, утонул бы, но он — нет.

Он демон, рожденный демоном, и он вода, рожденный водой.

Он мог свободно управлять всем, что принадлежало воде, превращая ее в оружие или барьер, и стоять на ней, естественно, не было проблемой.

Это не Искусство Демонической Крови, а другая способность, своего рода инстинкт.

Как его Суть.

Память, сознание и чувства Гию Томиоки зародились в воде. Вода была источником его жизни.

Хотя люди и демоны называли его демоном, между ними были существенные различия.

Например, основная пища демонов — люди, а его — нет.

Например, демоны сходят с ума при виде крови, а он — нет.

Ему не нужно есть людей, пока есть вода, он может выжить.

Под ночным ветром, вдали от толпы, черноволосый юноша стоял на поверхности озера. Маска-оберег в виде лисы тихо лежала на его лбу в темноте, наблюдая за огнями вдалеке.

Глаза, скрытые на дне озера, в этот момент тоже излучали опасный взгляд из-под воды —

Сабито резко обернулся. Внезапно возникшее чувство опасности заставило его настороженно оглянуться.

Люди сновали туда-сюда, повсюду были люди.

Сабито слегка нахмурился, оглядывая толпу, не замечая никого особенного.

Опять иллюзия?

Сначала Гию, теперь демон.

Действительно ли здесь, в Киото, что-то есть?

«Музан Кибуцуджи».

Может ли этот гнусный человек действительно находиться здесь?

Маленькая девочка, которую тянул мальчик, держа маску в руке, увидела, что он остановился, и с недоумением потянула брата.

— Что...

Мальчик заговорил, повернул голову и моргнул.

— Сабито-сан?

Пока он говорил, вдалеке прилетел черный ворон.

Ворон Касугай, держа в клюве Клинок Ничирин с цубой в виде шести лепестков, пролетел между ночью и фейерверками, кружа над головой Сабито.

— Кар! Столп Воды Сабито! Юго-восток, юго-восток!

Шумный крик Ворона Касугай вернул Сабито к реальности, но также привлек внимание толпы. Точно так же двое маленьких детей с удивлением посмотрели на него.

— Говорящий ворон!

— с недоверием воскликнула девочка.

Сабито кивнул, принял Клинок Ничирин из клюва Ворона Касугай, а затем с извиняющимся видом присел перед детьми.

— Простите, я не смогу остаться с вами на фестивале фейерверков.

Раз уж Ворон Касугай прилетел, значит, его предчувствие не ошибалось.

Где-то поблизости есть демон.

— Сабито-сан...

Мальчик растерянно смотрел на Сабито, затем пришел в себя, собрался с духом и сказал:

— Обязательно будьте осторожны!

У него есть меч, и даже говорящий ворон!

Сабито-сан, должно быть, очень сильный человек.

— Хорошо.

Сабито улыбнулся, а затем погладил детей по макушкам.

Все в Корпусе Истребителей Демонов знали, что Столп Воды Сабито, один из Девяти Столпов, был очень сильным мужчиной.

Этот мужчина был чрезвычайно строг во время тренировок, но очень мягок с маленькими детьми.

Особенно с немногословными детьми, а с черноволосыми — еще больше.

Говорят, что Канао, Цугуко Столпа Насекомого, получила очень много заботы, но это были всего лишь слухи.

Люди не верили этим слухам, но никто не осмеливался спросить этого сильного мужчину.

Некоторые пытались узнать у Канао, но поскольку она угадывала монету неправильно, никто так и не получил настоящего ответа.

Поэтому, если бы они увидели эту сцену, они, вероятно, поверили бы безоговорочно.

Но, к сожалению, здесь Киото, а не Корпус Истребителей Демонов.

Попрощавшись с детьми, Сабито покинул многолюдный фестиваль фейерверков и, шагая по упавшим фейерверкам, быстро двинулся в юго-восточном направлении, указанном Вороном Касугай.

По пути огней становилось все меньше.

Окружающая местность все больше напоминала дикую природу, вокруг не было ни малейшего запаха человека.

Темная-темная ночь. Нужно знать, что в глуши без света очень трудно что-либо разглядеть.

Сабито остановился, сжал ножны меча в руке и, пользуясь лунным светом, настороженно огляделся.

В юго-восточном направлении отсюда было только огромное озеро.

Бескрайняя водная гладь, остатки лунного света все еще отражались на ней. Что-то упало и рассеяло отражение, очень похоже на историю о ловле луны в воде.

Сабито нахмурился: — Это действительно здесь?

Демоны едят людей, они злодеи без человечности, а впереди безлюдный берег озера. Неужели демон действительно будет в месте, где нет людей?

Ворон Касугай сделал несколько кругов в воздухе, не обращая внимания на его сомнения.

— Кар, юго-восток, юго-восток.

Ладно...

Сабито выдохнул и снова направил Клинок Ничирин в сторону озера.

Он шагнул, готовясь идти, как вдруг вокруг возникла ужасающая жажда убийства!

Сабито замер, мгновенно настороженно огляделся, рука привычно легла на рукоять меча.

— Как страшно, Клинок Ничирин, хи-хи-хи-хи...

Внезапно в ночном небе раздался детский голос.

— Выходи, — холодно сказал Сабито.

— Иии...

— раздался голос в ночном небе.

— Какой злой!

— Маленький демон-ребенок без всякого предупреждения приблизился к Сабито, его большие глаза с любопытством смотрели на него.

— Эй! Эй! Поиграешь со мной?

— Я на этот раз не сломаю меч!

Сабито стоял на месте, не уклоняясь, и холодно взглянул на него.

Это демон, без сомнения.

Столп Воды Сабито мягок с детьми, это правда, но только с человеческими детьми.

Раз это злой демон, у него нет права на нежное отношение.

— Ну что такое...

Маленький демон-ребенок пробормотал: — Почему ты такой же скучный, как тот деревянный, который только что сбежал?

— Все кончено.

Сабито не обратил на него внимания, закрыл глаза и поднял Клинок Ничирин, направив его на него.

Брызнули капли воды. Сабито даже не использовал Технику Дыхания, просто отрубил голову маленькому демону-ребенку Клинком Ничирин.

Но —

— Попался!

— Голос маленького демона-ребенка, чья голова упала, снова разнесся по ночному небу. — Хи-хи-хи-хи-хи...

Сабито нахмурился. В следующее мгновение меч в его руке "дзинь!" задрожал. Неизвестно когда брызнувшая перед ним кровь демона прямо впиталась в лезвие.

Брови Сабито сошлись. Он увидел, как серебристое лезвие покрылось кроваво-красными трещинами.

В следующую секунду оно полностью сломалось.

— Братик истребитель демонов...

В воздухе снова появился призрачный голос: — Я уже съел, хм... одного, двух, трех, четырех... много таких, как ты, с мечами!

— Если бы я стал демоном раньше, я бы мог стать одним из Двенадцати Кизуки!

— Тогда...

— соблазняющий детский голос снова раздался у его уха.

— Как насчет того, чтобы попасть ко мне в брюхо?

— Братик истребитель демонов...

Маленький демон-ребенок высокомерно смеялся, словно собираясь проглотить Сабито целиком.

Но в следующее мгновение в воздухе внезапно сконденсировалось водяное лезвие.

Оно, как стрела из арбалета, прямо полетело вперед и в мгновение ока беззвучно пронзило голову маленького демона-ребенка.

Маленький демон-ребенок застыл. Внезапная атака застала его врасплох, он не понял, что произошло.

На поверхности озера вдалеке стоял черноволосый мужчина с кровью на руке, подняв ее.

Вокруг него парили бесчисленные водяные лезвия.

«Не знаю, с какого момента, но ты снова так внезапно ворвался в мою жизнь».

«Хотя я хотел сбежать, услышав твои шаги, я все равно вернулся в это место».

— Отпусти его.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Побег и возвращение

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение