Глава 14. Признаки скользящего пульса

Я опешил. Сначала я подумал, что Гу Циси просто слишком раскрепощенная — в конце концов, беременность в университете не такое уж редкое явление.

Но эта зловещая усмешка… Я мгновенно понял, что что-то не так.

Улыбка на ее лице мелькнула и исчезла. Она снова опустила голову, сжимая край одежды, и я больше не мог видеть ее выражения лица.

Мы с Го Цзымином переглянулись. Я тихо спросил его:

— Ты говорил мне, что несколько месяцев назад двадцать с лишним девушек одновременно забеременели. Что там произошло?

— Это… — Го Цзымин огляделся. В класс уже начали возвращаться другие ученики. Он покачал головой и сказал мне: — Здесь неудобно говорить. Подожди до перемены, найдем место, и я тебе все подробно расскажу.

Я кивнул и снова взглянул на Гу Циси, чувствуя растущее недоумение.

Интуиция подсказывала мне, что с этой девушкой что-то не так.

В этот момент вернулась Шангуань Ай. Увидев, что я смотрю на Гу Циси, она тут же впилась в меня ледяным взглядом.

Она сидела перед Гу Циси, и они, казалось, были в хороших отношениях. Я посмотрел на Шангуань Ай, она снова бросила на меня предостерегающий взгляд и села на свое место.

Мне стало смешно. «Ты мне указываешь, что делать, и еще решаешь, на каких девушек мне смотреть?» — подумал я.

День пролетел быстро. Вечером, после занятий, когда студенты один за другим покидали аудиторию, Гу Циси почему-то медлила, сидя на своем месте, словно не хотела вставать.

Я уже собирался уходить, когда Го Цзымин вдруг подмигнул мне. Я не понял, что он имел в виду, но увидел, как он подошел к Гу Циси и сказал:

— Гу Циси, я вижу, тебе нехорошо. Хочу познакомить тебя с одним врачом.

Он указал на меня и с улыбкой сказал Гу Циси:

— Наш новенький, Чу Ифань. Его семья — потомственные врачи китайской медицины, очень крутые. Он может определить, болен ты или нет, просто пощупав пульс. Как насчет попробовать?

— Сам ты больной, — сердито бросила Гу Циси, взяла с места рюкзак, прижала его к себе и, опустив голову, собралась уходить.

Шангуань Ай, сидевшая перед ней, тоже выглядела недовольной. Она подошла, взяла Гу Циси за руку, бросила на Го Цзымина сердитый взгляд и, заодно, испепелила взглядом и меня.

Это явно было предупреждение: не лезь не в свое дело.

Я слегка улыбнулся ей, затем встал, схватил Гу Циси за запястье, а другой рукой усадил ее на соседнее место.

Шангуань Ай не ожидала, что я так внезапно вмешаюсь. Сначала она опешила, а потом пришла в ярость.

— Чу Ифань, ты смеешь меня не слушать?!

Прежде чем я успел ответить, вмешался Го Цзымин, язвительно обратившись к Шангуань Ай:

— Странно, а почему он должен тебя слушать? Ты что, его жена?

Я не смог сдержать смешка. Го Цзымин по натуре был болтуном и любил совать нос не в свои дела. Он понятия не имел, что мы с Шангуань Ай давно знакомы. Его насмешка еще больше разозлила Шангуань Ай, и ее лицо покраснело.

— Го Цзымин! Не лезь не в свое дело! Я имела в виду, зачем он хватает девушку?

У Шангуань Ай просто был скверный характер и замашки принцессы. В спорах она была совершенно беспомощна.

Видя, что она вот-вот снова начнет капризничать, я отпустил Гу Циси, развел руками и невинно сказал:

— Не поймите меня неправильно, я просто хотел ей помочь.

К этому времени в аудитории почти никого не осталось. Я указал на место под Гу Циси. Шангуань Ай опустила голову и застыла.

Под Гу Циси явно проступила кровь, окрасив ее брюки. Поэтому, вставая, она и пыталась прикрыть пятно рюкзаком.

Но она прикрывала только спереди, а не сзади, так что пятно легко можно было заметить. Поэтому я и остановил ее.

Отпустив ее, я достал из рюкзака легкую куртку и протянул ей.

— Вот, обвяжи вокруг пояса.

Гу Циси все поняла. Она с благодарностью посмотрела на меня, ее лицо залилось краской. Едва слышно, словно комар пропищал, она сказала:

— Спасибо тебе. Я завтра верну тебе одежду, постираю ее.

Затем она обвязала мою куртку вокруг пояса, встала и, потянув за собой Шангуань Ай, быстро ушла.

— …

Шангуань Ай выглядела совершенно сбитой с толку, казалось, она хотела что-то сказать, но Гу Циси быстро утащила ее за собой.

В аудитории больше никого не было. Го Цзымин тут же подскочил ко мне:

— Сяо Фань, что происходит? Что ты нащупал?

Когда я держал Гу Циси, я успел проверить ее пульс. Странно, но ее пульс был явно скользящим — гладким и быстрым, как жемчужина, катящаяся по нефритовому блюду. Это точно должно было означать беременность.

Однако у нее также шли месячные, а это было неправильно.

Хотя я и не разбирался в женских делах, связанных с беременностью, я знал, что если идут месячные, значит, беременности нет.

Я поделился своими сомнениями с Го Цзымином, но он растерялся еще больше меня. Почесав затылок, он сказал:

— Правда? Я в этом совсем не разбираюсь. Может, мне дома у мамы спросить?

Я с сочувствием посмотрел на него. С таким умом удивительно, что мама его до сих пор не прибила.

— Да брось ты. Если ты действительно осмелишься спросить, то жди нагоняя. Лучше расскажи мне о том случае, когда многие девушки одновременно забеременели.

— Хорошо. Здесь слишком много глаз и ушей. Пойдем со мной.

Го Цзымин таинственно вывел меня из аудитории, и мы снова пришли к той самой роще, где были утром. Убедившись, что вокруг никого нет, он подошел ко мне поближе и сказал:

— Тот случай тогда взбудоражил всю школу. Его с трудом удалось замять. Прошло несколько месяцев, я думал, все закончилось, но теперь, похоже, эта история может повториться…

Он шепотом рассказал мне, что тогда, весной, у нескольких девушек появились симптомы тошноты и диареи, они стали рассеянными, не могли сосредоточиться, а у некоторых даже заметно округлились животы.

Меньше чем за месяц подобные симптомы появились примерно у дюжины девушек. Но тогда этому не придали значения. Только во время медосмотра выяснилось, что у многих девушек были признаки, похожие на утреннюю тошноту.

Более того, однажды у одной из девушек случился приступ, она начала нести бред, словно была одержима.

Только тогда руководство поняло, что что-то не так, и немедленно начало проверку среди девушек. Оказалось, что подобные симптомы были более чем у двадцати человек.

Руководство не решалось напрямую обследовать их или делать тесты на беременность, потому что все эти девушки были из влиятельных семей. Если бы оказалось, что они не беременны, такой тест был бы воспринят как оскорбление.

Если бы об этом узнали наверху, и родители устроили бы скандал, им бы не поздоровилось.

Поэтому руководство решило сначала собрать информацию окольными путями. Но результаты этого расследования напугали почти всех, кто был в курсе, от верхов до низов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Признаки скользящего пульса

Настройки


Сообщение