Глава 2. Переговоры, месть (Часть 2)

Цзи Цинсюэ откусила кусочек фрукта и цокнула языком:

— Этот старый лис всего лишь использует Цзи Цинлин как пешку для восхождения по социальной лестнице. Как же жаль встретить такого отца!

Эти слова напугали Юнь'эр. Она поспешно замахала руками на Цзи Цинсюэ:

— Вторая госпожа, нельзя говорить такие вещи! Если госпожа Юй услышит...

Цзи Цинсюэ безразлично пожала плечами:

— И что, если услышит? В худшем случае, я покалечу ее еще раз!

Юнь'эр смотрела на Цзи Цинсюэ и искренне чувствовала, что Вторая госпожа изменилась. Она не могла сразу сказать, в чем именно, но ей казалось, что такая Вторая госпожа слишком ослепительна, словно давно погребенное в песках сокровище, чье великолепие невозможно скрыть.

Ночью Цзи Цинсюэ вертела в руках золотые иглы. Она попросила их у управляющего сегодня. К счастью, Цзи Линь велел по возможности удовлетворять ее просьбы до свадьбы, поэтому она так легко получила то, что хотела, иначе пришлось бы приложить немало усилий.

В прежней жизни ее оружием были специальные золотые иглы с намотанной золотой нитью, убивающие без следа.

Взяв скальпель, она была Божественным Лекарем с высочайшим мастерством. Взяв золотые иглы, она становилась наводящим ужас убийцей по прозвищу "Летающая Игла".

Ее Учитель, который обучал ее медицине и боевым искусствам, однажды сказал, что спасение и убийство для нее — лишь вопрос одной мысли. Вероятно, это и есть так называемая мысль, ведущая к Будде, и мысль, ведущая к демону.

Цзи Цинсюэ крепко намотала золотую нить на руку. Пока она была погружена в свои мысли, откуда-то появился зеленый дым и быстро распространился по комнате.

Цзи Цинсюэ поняла, что дело плохо. Кто-то пустил одурманивающий дым. Черт возьми, использовать такой коварный прием, пока она не заметила! Как подло!

Она изо всех сил пыталась дотянуться до чайной чашки на столе, чтобы смочить одежду водой и прикрыть рот и нос, но было уже поздно. Вскоре она потеряла сознание.

Цзи Цинлин вошла с несколькими крепкими мужчинами. Она сильно пнула лежащую на полу Цзи Цинсюэ несколько раз и злобно сказала:

— Это все из-за тебя, шлюха! Мало того, что отец ругал и бил меня из-за тебя, так ты еще заставила меня встать на колени перед твоей ничтожной матерью! Ты заслуживаешь смерти!

Все лицо Цзи Цинлин исказилось, выглядя ужасающе. Она коварно сказала:

— Если ты потеряешь свою невинность, я посмотрю, захочет ли Жуй Ван эту шлюху, доступную каждому. Напоите ее лекарством и выбросьте в Дом удовольствий!

— Слушаемся, госпожа.

Настроение Цзи Цинлин улучшилось, прежняя мрачность исчезла:

— Завтра будет интересное представление.

По количеству лекарства, данного Цзи Цинлин, Цзи Цинсюэ должна была очнуться только завтра утром, но из-за ее особого телосложения, вызванного длительным контактом с лекарствами, она пришла в себя довольно быстро.

Как только она открыла глаза, то увидела толстого, лоснящегося мужчину с похотливым выражением лица, который стаскивал с нее одежду. Цзи Цинсюэ без колебаний наградила его Ударом, лишающим потомства, сбросив его с кровати.

Цзи Цинсюэ с отвращением посмотрела на корчащегося на полу мужчину:

— Только что твои руки касались меня, верно?

Мужчина, схватившись за голову, завопил от боли:

— Госпожа-воительница, пощадите! Не... не убивайте меня! Меня тоже заставили!

Цзи Цинсюэ присела и посмотрела ему в глаза, погруженная в леденящую ауру:

— Убить тебя? Я брезгую. Но пощадить тебя невозможно.

Сказав это, Цзи Цинсюэ достала золотые иглы и ловко вколола ему несколько штук:

— Отныне ты сможешь только смотреть на женщин с вожделением, но больше никогда не сможешь их коснуться. Прощайся сегодня со своими потомками на веки вечные.

Лицо мужчины позеленело:

— Шлюха, что ты со мной сделала?

Цзи Цинсюэ очаровательно улыбнулась, а затем сильно пнула его еще раз, и он потерял сознание.

— Ничего особенного, я просто лишила тебя способности быть мужчиной.

Когда она встала, готовясь уйти, она вдруг почувствовала сильный жар во всем теле, будто тысячи муравьев грызли ее. Она не удержалась и выругалась:

— Черт! Цзи Цинлин, я убью тебя!

Она думала, что Цзи Цинлин просто подсыпала ей снотворное, но не ожидала, что у нее есть еще один коварный план. От нее действительно не было защиты.

Рука Цзи Цинсюэ, державшаяся за дверной косяк, непрерывно дрожала. Крупные капли пота стекали по щекам. Нет, нужно сначала убраться отсюда, а потом найти безопасное место, чтобы избавиться от яда.

Цзи Цинсюэ, собрав последние силы, вышла из комнаты. Как только она вышла, то увидела, что кто-то поднимается по лестнице.

Она узнала этого человека — это был верный телохранитель наложницы Юй. Он наверняка пришел сюда искать ее.

Телохранитель Канцлера случайно встречает вторую дочь Канцлера в Доме удовольствий, а потом "нечаянно" разносит об этом слух. У Цзи Цинсюэ не хватило бы и сотни ртов, чтобы оправдаться. Эта парочка, мать и дочь, действительно умеют строить коварные планы!

Цзи Цинсюэ стиснула зубы и, спотыкаясь, побежала дальше. Она не знала, в чью комнату она вломилась, но, похоже, она прервала чье-то занятие.

— А!

Из комнаты раздался женский крик. Культурная куртизанка поспешно натянула одеяло, скрывая интимную сцену.

Говорят, миг весенней ночи стоит тысячи золотых. Прервав чье-то занятие, Цзи Цинсюэ почувствовала себя очень неловко и только могла извиняться:

— Мне очень жаль. Брат, позволь мне спрятаться в твоей комнате. Вы продолжайте, продолжайте. Считайте, что меня здесь нет.

В комнате никто не ответил. Через некоторое время Цзи Цинсюэ, собравшись с духом, взглянула на кровать.

Этот взгляд был не просто взглядом, он ее ошеломил.

Черт, кто ходит к женщинам в маске?

Брат, у тебя интересные пристрастия!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Переговоры, месть (Часть 2)

Настройки


Сообщение