Право, которым лучше никогда не обладать

Право, которым лучше никогда не обладать

— …Принцесса шутит. Разве смиренный чиновник может обладать таким правом? — сказал он, намеренно отворачиваясь, чтобы не смотреть на неё.

Он действительно боялся, что, если будет смотреть на неё слишком долго, то самонадеянно согласится.

— Цзэло, сейчас ты мне действительно кажешься чем-то новым и свежим, так что тебе лучше воспользоваться этой возможностью. Я готова дать тебе это право.

Наньгун Шэн уловил другой смысл: сейчас он кажется принцессе новым, но не факт, что так будет и в будущем. Таким правом, которое могут отобрать в любой момент, лучше никогда не обладать.

— Смиренный чиновник не смеет оскорблять принцессу и тем более не смеет её контролировать, — сказал он, пытаясь вырваться из её объятий.

В этот момент он выглядел таким жалким, словно обиженная мужем молодая жена.

— Цзэло не смеет контролировать, зато смеет ревновать, — сказала она, сильнее сжимая его в своих руках.

Наньгун Шэну стало трудно дышать.

— Принцесса… полегче…

В его голосе послышались слёзы, глаза затуманились.

— Цзэло не слушается, естественно, я должна тебя как следует наказать, — сказала она и, подняв его на руки, понесла к кровати.

Почувствовав, что его ноги оторвались от земли, Наньгун Шэн инстинктивно обхватил Ло Юньчжоу за шею.

Ло Юньчжоу почувствовала это движение, и её настроение необъяснимо улучшилось.

— Цзэло, в день нашей свадьбы я многое не успела сделать. Почему бы не воспользоваться сегодняшней хорошей атмосферой и не закончить всё? — сказала она, развязывая свой пояс.

Наньгун Шэн увидел её кожу под одеждой, и его сердце пропустило удар. Действительно, на такую прекрасную фигуру можно смотреть сколько угодно, и она не надоест.

— Цзэло, я уже проявила такую инициативу, может, ты… — не договорив, она протянула руку, чтобы развязать его пояс.

Наньгун Шэн, очарованный ею, на мгновение потерял бдительность. Пояс был снят, одежды разошлись в стороны.

Ло Юньчжоу хотела снять и его нижнюю рубашку, но, к счастью, Наньгун Шэн вовремя опомнился, иначе его женская сущность была бы бесцеремонно раскрыта перед ней.

— Принцесса… вы… может, позовёте кого-нибудь другого? Смиренный чиновник не сможет… — сказал он, крепко вцепившись в воротник своей одежды, не давая её снять.

— Не сможешь? Ты хочешь отдать свою жену другим? Супруг принцессы поистине щедр, — в её глазах появилось давление, было видно, что она рассердилась.

— Нет… нет, принцесса… это я сам плох, смиренный чиновник… — он слегка прикусил губу, подбирая слова.

— Почему супруг принцессы всё время говорит, что он плох? Ты сомневаешься в моём выборе?

— Ваше высочество — знатная особа, золотые ветви и яшмовые листья, а смиренный чиновник — всего лишь учёный из бедной семьи. Разве я могу прикасаться к принцессе…

Теперь он мог придумывать только такие оправдания. Не мог же он сказать, что он женщина?

— Ты думаешь, такая причина может тронуть сердце? Каждый раз ты отказываешься под предлогом «не смею». Но почему-то я помню, что мужчины думают нижней частью тела. Неужели в такой момент они ещё заботятся о статусе? — в её голосе слышалось недовольство.

— Смиренный чиновник… смиренный чиновник не такой, как они… — он посмотрел на валявшийся рядом пояс, потом быстро схватил его и поспешно завязал.

Ло Юньчжоу, увидев это, рассердилась.

— Не такой? Или супруг принцессы просто испытывает ко мне отвращение? — сказала она и, схватив его за подбородок, заставила посмотреть на себя.

— Не смею… смиренный чиновник не смеет… — он попытался отвести взгляд, но Ло Юньчжоу слегка усилила хватку.

— Не смеешь? Раз не смеешь, будь послушным. Даю тебе ещё один день. Завтра в это же время вымойся и сам приди ко мне. Если не увижу тебя… сам подумай о последствиях, — сказала она и отпустила его.

Наньгун Шэн застыл на месте, слёзы неудержимо катились из его глаз. Он выглядел так, словно перенёс величайшую обиду.

— Принцесса… отвергните смиренного чиновника, я не могу этого сделать… — сказал он и, оперевшись на кровать, опустился на колени и начал бить челом.

— Невозможно. Ты на всю жизнь принадлежишь мне. Даже если я тебя разлюблю, ты всё равно останешься в этой резиденции, — сказала она твёрдо, давая понять, что компромисса не будет.

— Принцесса, прошу, не усложняйте… — он продолжал бить челом. Даже ударяясь головой о мягкую кровать, он производил немало шума. Голова поднималась и снова опускалась, от этого мельтешения начинало рябить в глазах.

— Для кого ты устраиваешь это представление? Думаешь, я размякну? Если хочешь бить челом, выметайся на улицу, встань на колени на каменные плиты и бей сколько влезет. Не мозоль мне глаза, — сказала она холодно, улыбка исчезла с её лица.

Наньгун Шэн хотел спуститься с кровати, но почувствовал слабость в ногах. То ли из-за того, что несколько дней толком не ел, то ли от страха перед принцессой у него подкосились ноги.

— Если не уйдёшь сейчас, то сегодня ночью уже не уйдёшь.

— Уйду… смиренный чиновник уйдёт, — сказал он и, оперевшись руками о кровать, с трудом спустился. Лицо его было бледным, возможно, от испуга.

Спустившись на пол, он пошёл неуверенными шагами, несколько раз чуть не упал, но снова и снова заставлял себя выпрямиться, чтобы не выглядеть таким жалким.

Когда он вышел, из комнаты донёсся звук разбивающегося фарфора. Наньгун Шэн невольно втянул голову в плечи. Ему хотелось сбежать отсюда, ещё немного — и он не сможет больше скрывать правду…

От этой мысли у него подкосились ноги, и он упал на колени у двери. Проходившие мимо слуги не обращали на него внимания — наказание от принцессы было обычным делом.

Время шло, начало темнеть, но он не собирался уходить. Если он проявит искреннее раскаяние, может быть, его отпустят?

С этой мыслью он продолжал стоять на коленях, превозмогая себя. Несколько раз он чуть не падал, но не уходил. В месяц Морозной луны было очень холодно. В какой-то момент тело перестало его слушаться.

Теперь, даже если бы он захотел уйти, он бы не смог…

Приближался час Цзы, и его сознание начало мутнеть. Он думал, что его крепкое тело выдержит долго, но оказалось…

В одно мгновение он рухнул на землю. Дворцовые слуги, дежурившие ночью, увидели, что он потерял сознание, и отнесли его обратно в комнату. Никто не пошёл докладывать принцессе.

В их глазах принцесса никогда не заботилась о чувствах других.

Так, под присмотром Жуянь, Су Сяо и двух других слуг, он провёл ночь. Проснувшись на следующий день, он почувствовал тяжесть в голове и слабость во всём теле. Он хотел встать, но сил не было.

— Супруг принцессы, вы в порядке? — Су Сяо поспешно налила ему воды.

— Ничего… — его голос был хриплым, вид — измождённым.

— Может, нам всё-таки попросить принцессу позвать лекаря для супруга? Если так тянуть, человек может не выдержать, — сказала Жуянь, обращаясь к остальным троим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Право, которым лучше никогда не обладать

Настройки


Сообщение