Глава 13: По какой причине?

— Почему так поздно вернулась? Заставила дядю Ся голодать, госпожу волноваться.

Сколько бы Шэнь Мо ни ломала голову, она не могла представить, что первым, кому ей придется объясняться, окажется Жун Юэ, с которым она рассталась три с половиной года назад. В сумерках Шэнь Мо видела лишь его расплывчатые черты лица, но уже узнала его прежнее высокомерие, непринужденность и неизменную холодную прямоту.

— Это вина вашей покорной служанки. По дороге возникли некоторые обстоятельства. В будущем непременно буду осторожна.

Шэнь Мо опустилась на колени, чтобы поклониться ему. Холодные жесткие плиты больно давили на рану на ноге.

— Госпожа много лет молится Будде вне поместья, не уделяя внимания себе. К тому же, она не любит много людей рядом. Только ты одна, должна прислуживать усердно.

Шэнь Мо подумала, что ослышалась. Такие серьезные слова всегда исходили из уст Жун Сы, а Жун Юэ, когда слуги совершали ошибки, лишь молча наказывал их. Когда он научился такому тону?

Мельком увидев его спину, повернутую к ней, словно он о чем-то размышлял, его унылая фигура несла на себе незнакомый отпечаток времени или событий? Но что бы это ни было, она не имела права спрашивать. Ей оставалось лишь, волоча тяжелые ноги, тихо сказать: — Слушаюсь, ваша покорная служанка удаляется.

Жун Юэ, кажется, начал любить это место. Каждый день он расспрашивал дядю Ся об окружающей обстановке, о людях, о событиях, и даже часто сам ходил осматривать и гулять. На глазах у всех он вел себя как обычно, но Шэнь Мо всегда невольно замечала в Жун Юэ незнакомые выражения, которых раньше не было. Она начала убеждать себя: это и есть три года.

Жун Юэ приехал навестить госпожу Жун, так он сказал, и сначала все так думали. Однако, когда Шэнь Мо странно загибала пальцы, считая дни, а Жун Юэ совершенно не собирался уезжать, даже госпожа Жун перестала верить.

— Он не мог приехать просто навестить меня, это слишком просто, — госпожа Жун наконец не выдержала и вздохнула, обращаясь к Шэнь Мо, которая стала ее личной служанкой. Однако тон ее был очень уверенным.

— Госпожа, не думайте слишком много. Возможно, молодой господин просто хочет провести с вами больше времени, — Шэнь Мо говорила это, опустив голову. Даже она сама не верила в искренность своих слов. В юности Жун Юэ никогда не был привязан к матери, тем более сейчас, когда он вырос.

Госпожа Жун подняла ее голову и пристально посмотрела: — Амо, помоги мне, посмотри, что он на самом деле делает?

Еще три с половиной года назад, покинув поместье Жун, Шэнь Мо поняла, что считать глаза госпожи Жун "сухим деревом" было огромной ошибкой. В них таились секреты, интриги, и, как сейчас, безумная любовь к Жун Юэ.

Все это, даже после нескольких лет молитв Будде, ни на йоту не потеряло своей остроты.

— Госпожа... — Шэнь Мо знала, что она хочет от нее, но не понимала. Разве случайный вопрос матери сыну не был бы проще, чем заставлять ее следить за ним?

— Юэр сказал, что сегодня еще пойдет в рыбацкую деревню.

Но собеседница отказалась объяснять, лишь бросила ей сухое название места.

На самом деле рыбацкая деревня была не близко, и даже дорога туда была трудной.

Глядя на эту маленькую тропинку, которая была ей знакома более трех лет, и на уверенные шаги Жун Юэ, она поняла, что он ходил сюда много-много раз. Неудивительно, что госпожа Жун использовала слово "еще".

Шэнь Мо вдруг почувствовала интерес, находясь в таком неловком положении. Она хотела посмотреть, что это такое, что может так заинтересовать Жун Юэ.

Поэтому, когда Жун Юэ вдруг свернул не туда на перекрестке, у нее даже возникло желание выбежать и показать ему дорогу.

Не зная, с чем ей предстоит столкнуться, она ошибочно продолжала следовать за Жун Юэ по неверному пути. Она считала это признаком того, что уже давно миновала возраст импульсивности, однако в глазах Жун Юэ это было враждебное препятствие.

Шаги Жун Юэ внезапно ускорились. Шэнь Мо с трудом поспевала за ним, на лбу выступили капельки пота. Наконец, Жун Юэ исчез из виду. Она, прижав руку к груди, задыхалась, вспоминая момент своего первого провала в шпионской миссии.

Внезапно, ее колено было ударено острым предметом. Прежде чем она успела почувствовать боль, ее заставили опуститься на колени. Руку, которую она только собиралась протянуть, схватили и с силой вывернули назад. В то мгновение у нее потемнело в глазах, и она услышала лишь хруст своих костей.

А затем раздался холодный и резкий голос.

— Говори, кто тебя послал?

С лба Шэнь Мо скатилась капля холодного пота. Это был пот от испуга и от боли.

Не успев понять, что происходит, она прибегла к своему обычному молчанию. Однако в ответ получила лишь растущую жестокость.

Боль в колене прошла, сменившись онемением. Кости запястья были сломаны, что вызвало в Шэнь Мо бунт.

Она, прикусив бледную нижнюю губу, повернула голову, чтобы запомнить каждого, кто ее обидел. Это была привычка, которую она принесла из прошлой жизни.

Возможно, собеседник был неосторожен, возможно, совершенно не ожидал, но когда Шэнь Мо резко повернула голову и здоровой рукой смахнула маску с его лица, перед ней предстало совершенно незнакомое, холодное и отстраненное лицо.

— Передайте молодому господину, пусть он сам лично расскажет госпоже, что он делает. Ваша покорная служанка не будет его сопровождать, — Шэнь Мо вдруг улыбнулась, улыбкой такой бледной. Глядя на свое запястье, которое она совершенно не могла поднять, она сказала мужчине перед собой: — Ваша покорная служанка также не может его сопровождать.

— Отпусти ее.

Раздался спокойный голос. Шэнь Мо проследила взглядом за звуком. Фигура, которая, воспользовавшись преимуществом в скорости, оторвалась от нее, снова появилась неподалеку. Только на этот раз это была уже не спина спешащего человека.

Лицом к лицу, взгляд, взгляд с легким сожалением.

Она даже не хотела сомневаться в его искренности. Именно из-за этой фразы и этой нити сожаления, вернувшись во двор и встретившись с госпожой Жун, Шэнь Мо снова уступила. Поглаживая свое больное колено, она показала запястье госпоже Жун и сказала: — Госпожа, горная тропа была слишком скользкой. Ваша покорная служанка неумела и упала, вот и получилось так.

Когда госпожа Жун бросила на нее слегка сомневающийся взгляд, Шэнь Мо думала о секрете госпожи Жун. Только так она могла на мгновение почувствовать, что и сама может быть хозяйкой положения, и скрыть свою ложь.

— Тебе пришлось тяжело, я не должна была просить тебя идти, — госпожа Жун вернулась к своей прежней мягкости, ее рука медленно легла на ее руку. — Все еще болит?

Шэнь Мо вздрогнула, но все же неизбежно уловила запах сандала с руки госпожи Жун. Она не осмелилась нахмуриться. — Спасибо госпоже за заботу. Это всего лишь вывих, дядя Ся только что вправил его вашей покорной служанке. Через несколько дней все заживет.

Кто знал, что эти так называемые "несколько дней" превратятся в десятки дней.

Жун Юэ в последнее время, кажется, стал немного раздражительным. Несколько раз, когда Шэнь Мо приносила ему чай, она видела, что пол усыпан выброшенной бумагой Сюань. Шэнь Мо, которая провела несколько лет в его кабинете, знала, что у него есть заботы.

Но Шэнь Мо уже не хотела слишком много вмешиваться. С отношением "как-нибудь проживем" она смотрела, как он мелькает в ее жизни, и все еще могла бледно улыбаться, когда дядя Ся проверял ее кость.

— Ты, дитя, если больно, плачь. Твоя улыбка заставляет меня страдать, — дядя Ся, скривив губы, смотрел на нее. Он уже не мог ничего сделать.

— Ничего. Тогда рядом никого не было, и я не боялась, когда меня укусила змея. Теперь, когда дядя Ся здесь, чего мне бояться? — Шэнь Мо подняла лицо и, нахмурившись, посмотрела на него. — Если вы, старик, не проверите меня еще раз, боюсь, она срастется неправильно.

— Что за змея могла оставить такую большую рану? — сказал дядя Ся, протягивая руку.

Шэнь Мо, следуя за ним, вспомнила: — У нее была треугольная голова, хвост немного толстый и короткий, а все тело покрыто зелеными пятнами.

Говоря, она каждую секунду ждала сильной боли. Однако, закончив, она все еще не видела движения дяди Ся. Повернув лицо, она увидела его удивленное выражение.

— Ты говоришь о змее Баньцзинь! — дядя Ся резко встал, а через мгновение, скривив губы, снова сел. — Ты наверняка ошиблась. Смотри, ты сейчас в полном порядке, как тебя могло укусить это ядовитое существо?

— Та змея действительно была ядовита, но добрый человек уже помог мне. Да, это был кто-то примерно моего возраста, он... А! — Кто знал, что в этот момент дядя Ся сильно сжал ее руку.

— Хорошо, хорошо, Амо не лжет, не лжет, и кость не срослась неправильно, — дядя Ся просто не верил.

Она хотела воспользоваться этим, чтобы спросить его, но увидев такое, Шэнь Мо ничего не могла поделать и сказала: — Дядя Ся, есть ли поблизости семья Хэ?

Дядя Ся задумался на мгновение, а затем покачал головой. — Я здесь уже три-четыре года, никогда не слышал о семье Хэ. — Внезапно он встал и направился к выходу. — Я забыл отдать молодому господину те бамбуковые кисти, которые он велел мне заточить. Я сейчас же отнесу их.

— Но молодой господин разве не... в комнате?

— Только что он проходил мимо, казалось, немного торопился. Не знаю, куда он направлялся? — сказав это, дядя Ся ушел, оставив Шэнь Мо, которая, пожав плечами, с некоторой беспомощностью смотрела на свое запястье.

В тот момент никто не придал этому особого значения. Только вечером, когда госпожа Жун обнаружила, что Жун Юэ очень поздно не вернулся, она поняла, что что-то не так.

Однако он отделался фразой: — Ничего, это место мне подходит, оно питает мои уши и глаза.

На следующий день тётушка Ся сказала Шэнь Мо, что молодой господин хочет грибов, и велела ей пойти их собрать. Она пошла.

На третий день тётушка Ся сказала Шэнь Мо, что молодой господин хочет бамбуковых побегов, и велела ей пойти их собрать. Она пошла.

На четвертый день дядя Ся сказал, что дикие фрукты у подножия горы созрели, и велел ей собрать их для молодого господина, чтобы утолить жажду. Она тоже пошла.

Так, каждый день она выходила один раз, а затем приносила что-то обратно, без исключения, все для Жун Юэ. Однако однажды она привела человека, точнее, человека с высокой температурой, которая не спадала. Когда Шэнь Мо, задыхаясь, привела Хэ Шана во двор, она сказала госпоже Жун, что его зовут Хэ Шан, и попросила ее приютить его.

Все с удивлением смотрели, как Жун Юэ умело положил руку на пульс Хэ Шана. Они удивлялись, когда Жун Юэ успел научиться медицине, а Шэнь Мо удивлялась, когда Жун Юэ стал таким добрым, так отбросив свое высокомерие. Она посмотрела на одежду Хэ Шана и убедилась, что она была рваной.

Шэнь Мо в тот момент поддерживала Хэ Шана, стоя лицом к Жун Юэ, поэтому ей было легко видеть выражение его лица, и она надеялась что-то понять. Однако на его лице было лишь спокойствие, полное спокойствие от начала до конца. Возможно, он нахмурился, но это было лишь на мгновение, Шэнь Мо не могла быть уверена.

— Просто немного лихорадка, — сказав это, Жун Юэ отмахнулся и просто ушел.

Госпожа Жун уже привыкла к его внезапному характеру. Она махнула рукой и сказала: — Редко Амо проявляет такую доброту. Спасти человека в беде — это не плохо. Я согласна. — Казалось, она немного устала. Сказав это, она тоже вернулась в свою комнату.

В то время как Шэнь Мо испытывала облегчение, тётушка Ся вдруг многозначительно бросила фразу, которая заставила ее замереть на месте.

— Амо уже не маленькая. Хэ Шан в конце концов мужчина. Единственная свободная комната отдана молодому господину. Как ты собираешься его разместить?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение