Глава 6. Смертельный ужас (Часть 2)

— Я сейчас же пойду раздам! Они заслужили награду, — Цинь Момо впервые почувствовала, что эти деньги потрачены так не зря.

Она знала, что без этих крестьян она бы навсегда потеряла своего молодого господина!

Цинь Момо утерла слёзы, привела в порядок растрепавшуюся одежду и причёску и пошла раздавать деньги крестьянам.

Увидев, что внимание Цинь Момо отвлечено, Цинь Ляньшэн успокоилась.

Она перестала сдерживать боль. Во время побега она её не чувствовала, но теперь, расслабившись, всё тело ломило так, будто разрывалось на части. На этом теле, вероятно, не осталось живого места.

Цинь Ляньшэн сморщила личико от боли.

...

— Молодой богатей Цинь, как вы? — Мэн Цзэ вошёл, ведя за собой Чжан Дафу и отдёрнув занавеску.

— Чувствую себя не очень хорошо. Слишком больно, — перед ним не нужно было притворяться, как перед матерью или Цинь Момо, поэтому Цинь Ляньшэн сказала прямо.

Чжан Дафу тяжело поставил аптечку на стол и сказал: — Это карма! Кто вредит другим, навредит и себе. Твой отец натворил столько грязных дел, разве возмездие не должно пасть на сына?

Но потом он подумал, что перед ним всего лишь двенадцатилетний юноша, который не мог отвечать за дела отца.

К тому же, за то время, что Цинь Ляньшэн управляла домом, она действительно сделала немало хорошего для жителей уезда.

Его сердце внезапно смягчилось, и голос стал мягче: — Засучи рукав повыше, я заново обработаю рану.

Цинь Ляньшэн знала, что у Чжан Дафу такой характер — острый на язык, но с добрым сердцем, — поэтому не стала обижаться и сделала, как он сказал.

Чжан Дафу ловко развязал тряпки, которыми крестьянка не очень умело перевязала рану.

Он снял с руки кашицу из трав, понюхал её и убедился, что она подходит для лечения.

Затем он промыл рану Цинь Ляньшэн спиртом.

Цинь Ляньшэн ахнула от боли.

— Настоящий мужчина, и такую боль стерпеть не можешь? — сказал Чжан Дафу, но его руки стали действовать гораздо осторожнее.

— Есть синяки на теле? Дай посмотрю, — спросил Чжан Дафу, закончив перевязку.

Как она могла позволить ему смотреть? Цинь Ляньшэн замахала руками: — Просто синяки, не стоит беспокоиться. Доктор Чжан, дайте мне какое-нибудь лекарство, и всё будет хорошо.

— Ну и ну, ребёнок, а такой щепетильный! — Чжан Дафу подумал, что она стесняется, и больше не спрашивал.

Сказав, что в деревне есть ещё несколько детей с «большими животами», которых нужно осмотреть, он оставил лекарство и ушёл.

— Я уж думала, что сегодня действительно здесь и останусь! — Вспоминая занесённый над ней длинный нож бандита, леденящий холод, Цинь Ляньшэн всё ещё не могла прийти в себя от страха.

Мэн Цзэ слегка улыбнулся и сказал: — Сегодня действительно было опасно. Молодой богатей Цинь, раз вы пережили такую беду, вас непременно ждёт удача!

— Эти крестьяне действительно преданные, — вздохнул Мэн Цзэ, он тоже никак не ожидал, что именно крестьяне спасут Цинь Ляньшэн.

Цинь Ляньшэн посмотрела в окно на суетящихся снаружи крестьян и вздохнула: — Наверное, это и есть сила народной поддержки. Без них, когда Цинь Момо прибыла бы с подмогой, она нашла бы только его тело.

Мэн Цзэ слегка нахмурился, немного недоумевая: — Отчего молодой богатей Цинь так вздыхает?

— Если бы я поступал так же, как мой отец, разве они стали бы мне помогать? Боюсь, не только не помогли бы, но и подбадривали бы того бандита, — Цинь Ляньшэн усмехнулась и продолжила: — Даже если бы я пообещал ту же цену, они бы не поверили.

Услышав это, Мэн Цзэ похвалил: — Молодой богатей Цинь проницателен.

Сказав это, он взял пиалу, налил чаю со стола, пододвинул Цинь Ляньшэн и сказал: — Не ожидал, что молодой богатей Цинь в столь юном возрасте так ясно видит суть вещей.

Вдруг он что-то вспомнил, и лицо его омрачилось: — Истину, понятную даже ребёнку, те люди при дворе понять не могут!

Сказав это, он взял пиалу, налил до краёв оставшегося на столе спирта, которым промывали рану Цинь Ляньшэн, и залпом выпил.

«Ребёнку?» — Цинь Ляньшэн опустила голову. Этому телу хоть и двенадцать, но до ребёнка ему далеко, верно? К тому же, в своей прошлой жизни ей было целых 30 лет.

Цинь Ляньшэн посмотрела на подавленный вид Мэн Цзэ, не зная, что сказать и как утешить. Она лишь пододвинула ему принесённый крестьянами жареный арахис: — Поешьте арахиса. Пить на голодный желудок вредно.

Возможно, под действием алкоголя Мэн Цзэ дал волю чувствам. Печально усмехнувшись, он сказал: — В тот день я подал докладную ко двору, сообщая, что в Лайяне и соседних уездах свирепствует эпидемия. Я просил двор сжалиться над страданиями народа и выделить средства. Я думал, что раз дело касается благосостояния народа, это решено на девять десятых. Но не ожидал… что я просто размечтался.

Мэн Цзэ снова налил себе чашу спирта и залпом осушил её.

Цинь Ляньшэн посмотрела на стоявшего перед ней придворного чиновника с «материнской нежностью» в глазах: нужно знать, что господину Мэну было всего лишь девятнадцать лет. В современном мире он бы ещё учился. А здесь ему приходилось беспокоиться о делах государства. И при этом двор, которому он служил, постоянно наносил удары в спину. Как жаль.

— Официальный указ двора ещё не пришёл, я узнал об этом из письма, присланного отцом.

— Мы с отцом всегда расходились во взглядах на политику, поэтому наши отношения не были близкими. Но я знаю, что он всегда умел угадывать волю императора.

Говоря это, Мэн Цзэ опустил голову и горько усмехнулся: — На этот раз отец специально написал мне письмо, лишь чтобы посмеяться над тем, что я переоцениваю свои силы, и убедить меня прислушаться к его советам, вернуться на правильный путь…

Цинь Ляньшэн увидела, что юноша перед ней говорит это и вот-вот расплачется. Она быстро достала из кармана рукава платок и протянула ему.

Мэн Цзэ не взял платок и с усилием сдержал слёзы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Смертельный ужас (Часть 2)

Настройки


Сообщение