Она была приближенной служанкой пятой принцессы, по имени Ханьмэй, и по рангу ниже Чжичунь.
Принцесса Чжаохуа?!
Хэ Сяосяо закрыла глаза. Это имя звучало поистине необычно. — Не нужно звать придворного лекаря. Подойдите и расскажите мне о моей жизни, о том, любима ли я во дворце, и есть ли у меня враги?
Подумав, она добавила: — И сначала принесите мне зеркало!
Хотя служанки почувствовали, что принцесса говорит совершенно незнакомым тоном, но раз госпожа приказала, они не смели ослушаться и быстро принесли бронзовое зеркало.
Маленькая душонка через новую оболочку разглядывала женщину в зеркале. Лицо размером с ладонь, белоснежная нежная кожа, как мякоть свежего личи, глаза, как звёзды, брови, как на картине, вишнёвые губы.
Только вид был немного болезненный, и казалось, она нечасто улыбалась, уголки губ слегка опущены, с лёгким оттенком горечи.
Хэ Сяосяо сглотнула. Какая же нежная и очаровательная красавица! Затем она опустила взгляд и тут же побледнела от ужаса: — Мне... мне сколько лет? — Голос её дрожал.
— Докладываю, принцесса, на прошлой неделе вам исполнилось 17 лет, — с улыбкой ответила служанка по имени Ханьмэй.
Невысокая, хрупкая, словно ива на ветру, и кажется, с тяжёлыми мыслями — стандартная судьба пушечного мяса.
Хэ Сяосяо обречённо покачала головой. В зеркале было видно, что лоб перевязан бинтом. Вероятно, с прежней хозяйкой тоже произошёл какой-то несчастный случай, из-за которого её душа переместилась сюда.
— Кстати, как я получила травму?
— Вы, принцесса, упали с качелей, — поспешно сказала маленькая служанка.
— Замолчи, — Люй Шу, всё ещё стоявшая на коленях, выпрямилась. В её голосе звучала властность без гнева. — Никакого порядка! Это дело ещё не расследовано, как ты смеешь говорить что попало?
Маленькая служанка тут же испуганно замолчала.
Хэ Сяосяо, увидев это, тут же сделала вывод: эта Чжичунь, должно быть, главная. Она поспешно велела ей встать.
Чжичунь поклонилась в знак благодарности, медленно поднялась. Лицо её было совершенно спокойным. — Травма принцессы на этот раз очень странная. Во дворце... — Она вдруг замолчала, переглянувшись с Ханьмэй. — Принцесса только очнулась, не стоит сейчас много думать. Когда ваше здоровье восстановится, мы всё обсудим подробно.
Из этих уклончивых слов у Хэ Сяосяо возникло дурное предчувствие. Она заставила себя собраться.
— Я в порядке, продолжайте.
Чжичунь подала знак, и Ханьмэй тут же отослала остальных служанок. В комнате стало тихо. Чжичунь только собиралась заговорить, как в дверь, спотыкаясь, вбежала маленькая служанка.
— Беда! Второй супруг принцессы... Второй супруг принцессы умер!
Эти слова прозвучали как гром. Лица двух служанок тут же потемнели. В воздухе словно застыл какой-то невысказанный секрет.
Хэ Сяосяо слушала в полном недоумении. Супруг принцессы умер? Как он умер? Почему? Что это за династия, если даже в императорском дворце так неспокойно?
Увидев, что они скорее скорбят, чем удивлены, и колеблются говорить, Хэ Сяосяо спокойно спросила: — Так... как умер Второй супруг принцессы?
Чжичунь была главной служанкой при принцессе Чжаохуа, самой старшей из них, и выросла вместе с принцессой с детства.
В этот момент она тихо вздохнула, махнула рукой, отпуская служанку, принесшую весть. Ханьмэй поняла её без слов и закрыла дверь.
Чжичунь повернулась и снова опустилась на колени перед Хэ Сяосяо, то есть принцессой Чжаохуа.
— Простите служанку за дерзость, но прошу принцессу не покидать покои в ближайшие дни.
Принцесса Чжаохуа, взгляд которой блуждал, с доброжелательной улыбкой сказала: — Я правда ничего не помню. Пожалуйста, расскажите мне, что происходит во дворце?
— Принцесса только очнулась, болезнь ещё не прошла. Придворный лекарь только что сказал, что после пробуждения у принцессы может кружиться голова. Лучше хорошо отдохнуть. Завтра мы, ваши служанки, с удовольствием поболтаем с вами. Как вы на это смотрите?
Ханьмэй поправила рукава и с улыбкой сказала: — Сестра Чжичунь права. Принцесса только очнулась, не стоит много думать. Принцесса, вы, наверное, проголодались? Я велю на кухне приготовить ваши любимые сладости?
Чжаохуа подумала: — Не нужно. Я лучше отдохну. Разбудите меня завтра пораньше.
— Слушаемся, — две служанки поклонились и, кивнув, вышли из покоев.
Хэ Сяосяо осталась одна, лёжа на спине на кровати, и погрузилась в размышления. Вспоминая по крупицам, она наконец вспомнила, что произошло до перемещения.
С тех пор как три дня назад у неё необъяснимым образом открылось Небесное око, жизнь стала похожа на дикую лошадь, сорвавшуюся с привязи, постоянно уносящуюся в неконтролируемую даль.
Будучи офисным работником, окончившей престижный университет и работавшей в финансовой компании, под натиском и гневом матери, торопившей её с замужеством, она наконец три дня назад отправилась на свидание вслепую и встретила там кандидата с вполне приличной внешностью.
Ночью перед тем свиданием, словно столкнувшись с чем-то зловещим, она увидела во сне красивого парня, всего в крови, и испуганно закричала.
Сны обычно сбываются наоборот, но в тот раз было не так.
В тот вечер в ресторане, где проходило свидание, каждая сцена была точь-в-точь как во сне, за исключением того, что "кровь" на одежде собеседника оказалась борщом, нечаянно пролитым официантом. Оранжево-красная вязкая жидкость расплылась по белой рубашке, создавая пёстрые разводы.
Из-за чрезмерного волнения она громко закричала прямо там, испытала жуткий позор, и вполне удачное свидание вслепую провалилось.
В последующие дни она продолжала видеть сны каждую ночь, и всё, что она видела во сне, происходило на следующий день в реальности, только каждый раз финал в реальности немного отличался.
Она посмеивалась, что у неё открылось "полнеба ока", а подруга утешала её, что теперь, играя в сценарные ролевые игры, ей не понадобится ведущий, чтобы давать подсказки.
А прошлой ночью ей снова приснился сон: вокруг была полная темнота, и она камнем падала вниз из воздуха, без конца и края, не достигая дна, и сердце её замерло.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|