Глава 8: Выбор зятя

Когда Линь Чжи вернулась, большая часть прислуги, которая была рядом с ней раньше, уже разошлась: кто-то вышел замуж, кого-то отпустили из поместья.

Остались только те, кто был моложе.

Тем, кто остался, она позволила продолжать служить, а тем, кто вышел замуж, но потом захотел вернуться к ней, она тоже разрешила.

Среди тех, кто вернулся после замужества, была Сяолянь. Сяолянь была старше ее на несколько лет, и теперь она уже стала матерью.

Вернувшись на этот раз, Сяолянь упала ей на колени и заплакала: — Госпожа, как вы могли уйти вот так, да еще на целых три года? Служанка не день и не два думала о вас, у-у-у-у...

У Линь Чжи разболелась голова от ее плача. Сяолянь все еще лежала у нее на коленях и не хотела вставать. Линь Чжи пришлось погладить ее по голове, чтобы успокоить: — Ну-ну, ты уже сама мать, почему же все еще так любишь плакать?

— У-у-у... — Сяолянь сквозь слезы оправдывалась: — Просто я так скучала по госпоже...

— Э-э...

Линь Чжи с трудом успокоила Сяолянь и пообещала ей, что она может остаться рядом с ней, чтобы служить. Только тогда она уговорила Сяолянь уйти.

Плач временно прекратился. Линь Чжи потянулась и помассировала виски, наказав Сян Нянь: — Больше никого не пускайте.

В этот момент Цяо Нянь как раз толкнула дверь и вошла: — Госпожа, этот Сюэ... есть новости...

Выслушав то, что Цяо Нянь узнала о Сюэ Пингуе: — Говорят, его схватили и отправили в армию. Он уехал из столицы вместе с войском.

— Уже в армии? — Линь Чжи почувствовала недоумение, а затем спросила о других вещах, которые ее волновали: — Когда он уходил, с ним все было в порядке?

Цяо Нянь покачала головой: — Говорят, он выглядел целым и невредимым.

У Линь Чжи не было влияния, она только что вернулась в столицу, и у нее не было надежных людей, которым она могла бы поручить лично проучить Сюэ Пингуя. Поэтому она решила не вмешиваться, а просто раскрыть самый большой секрет Сюэ Пингуя перед тем, кто должен был больше всего об этом беспокоиться.

Однако она думала, что Сюэ Пингуй, возможно, тихо умрет где-нибудь, но он уехал из столицы в армию целым и невредимым.

У Линь Чжи еще сильнее заболела голова. Она долго молчала, прежде чем сказать: — Похоже, Наследный принц милостив.

Граница находилась далеко от столицы, и Линь Чжи не могла туда дотянуться. Хотя она чувствовала некоторое беспокойство, она быстро скорректировала свое состояние духа и занялась своими делами.

Задание, на самом деле, можно было выполнить, просто не выходя замуж за Сюэ Пингуя. Просто сцена с Сюэ Пингуем в пригороде ее разозлила, и она тоже хотела найти способ разозлить его.

Еще до возвращения Линь Чжи в столицу Ван Юнь уже подыскал кандидата в зятья.

Еще когда Линь Чжи уезжала из столицы, Ван Юнь и госпожа Ван пришли к согласию: оставить Линь Чжи дома, найти ей мужа, который поселится в доме, и когда Линь Чжи родит ребенка, он будет носить фамилию Ван и воспитываться как родной внук Ван Юня.

В прежней жизни Ван Юнь упорно выбирал для Ван Баочуань мужей из знатных семей. Теперь, когда дочь хотела найти мужа, который поселится в доме, Ван Юнь не стал снижать требования к третьему зятю, а изо всех сил старался найти такого человека среди знати в столице.

И Ван Юню действительно удалось найти такого человека в столице.

Законный сын из боковой ветви, родители умерли, он унаследовал имущество. Ребенок, унаследовавший богатство, находится в опасности, и то, что он смог вырасти, было милостью небес. Но он был красив и элегантен, только без таланта к учебе. Хотя он хорошо разбирался в еде, питье и развлечениях, он не увлекался проституцией и азартными играми.

Самое главное, ему было все равно, поселится ли он в доме жены или нет. Ему было важно его имущество: — В любом случае, семье Сун не нужно, чтобы я продолжал род и передавал кровь, так что поселиться в доме жены — ничего страшного... Главное, что мое имущество будет моим приданым, верно? Вы не сможете тронуть мое приданое?

Это было смешно и грустно одновременно. В общем, Ван Юнь таким образом заполучил себе зятя, который поселится в доме.

Узнав об этом человеке, Линь Чжи также узнала его имя — Сун Тяньи.

— Довольно свободное имя... — Линь Чжи впервые в древности встретила человека с таким образом. Она могла сказать только это.

В день, когда обе семьи договорились о встрече, чтобы показать уважение, Линь Чжи впервые за долгое время хорошо нарядилась.

Она надела новое роскошное платье и украсила голову жемчугом и самоцветами.

Иногда так наряжаясь, Линь Чжи чувствовала себя немного неловко. Выходя, она чуть не споткнулась о слишком длинный подол платья.

Сяолянь и Сян Нянь шли рядом и поспешно помогли ей.

Сян Нянь на самом деле была немного не согласна: — Госпожа так нарядилась, а пройдет немного, и устанет, вся вспотеет.

Сяолянь, очевидно, думала иначе, чем Сян Нянь. Улыбаясь, она поправила подол платья Линь Чжи: — На собраниях в столице все так. Если госпожа оденется просто, люди, боюсь, подумают, что госпожа не уважает их.

Что касается самой Линь Чжи, то до путешествия она каждый раз так наряжалась, выходя из дома. Хотя прошло три года, как она не тратила столько усилий на наряды, она на самом деле уже привыкла к этому и, кроме тяжести, ничего не чувствовала.

Просто после привыкания к легкой одежде, она, конечно, не могла привыкнуть к такому пышному наряду.

Увидев, что Сяолянь поправила подол, Линь Чжи вздохнула, изо всех сил стараясь скорректировать свое состояние духа, снова вернувшись в этот процветающий город, в знатную семью. Подняв глаза, она могла увидеть ласточек, вырезанных на карнизах, и пышные цветы. Она лишь надеялась, что все не закончится, как жарка на сильном огне с маслом. Линь Чжи изо всех сил старалась привести себя в порядок: — Пойдем!

Родители Сун Тяньи умерли рано. Сегодня встречу между семьей Ван Юня и Сун Тяньи устроили старшие в клане Сун.

После обмена любезностями старшие отвели Линь Чжи в сад, сказав, что она может погулять там, но Линь Чжи знала, что Сун Тяньи, вероятно, ждет встречи где-то в саду.

Действительно, пройдя немного, Линь Чжи увидела Сун Тяньи.

Когда их взгляды встретились, у обоих загорелись глаза.

Сун Тяньи был намного красивее, чем Линь Чжи представляла. Особенно его глаза были очень выразительными, и его действительно можно было назвать красивым и элегантным.

А внешность Ван Баочуань была одной из лучших во всей столице.

При первой встрече обе стороны остались очень довольны друг другом.

Линь Чжи недоумевала, почему Сун Тяньи, будучи таким красивым, согласился поселиться в доме жены. Она не стала скрывать своего недоумения и вскоре спросила: — Господин выглядит как выдающийся человек, почему же вы согласны поселиться в доме жены?

Сун Тяньи улыбнулся и подмигнул Линь Чжи: — Быть зятем легко. Я не выношу постоянных интриг. Служба при дворе так утомительна. Я лишь хочу жить спокойно, есть, пить и развлекаться всю жизнь.

Линь Чжи тоже подсознательно моргнула, поняв, что в словах Сун Тяньи есть доля правды и доля лжи. Она немного подумала и сказала: — Если господин в будущем пожалеет, просто скажите прямо. Я ни в коем случае не буду вас удерживать и обязательно вручу документ о разводе.

Сун Тяньи с некоторым удивлением взглянул на нее, затем засмеялся: — Хорошо.

Поскольку обе стороны были довольны друг другом, их свадьба была назначена.

Свадьба была включена в расписание, и Линь Чжи перестала выходить из дома, сосредоточившись на подготовке своего приданого в поместье.

В этот день Линь Чжи вышивала свое приданое в комнате.

Свадебное платье ей не нужно было шить самой, ей нужно было только сделать несколько мелких личных вещей.

Госпожа Ван с радостным видом вошла из-за двери: — Баочуань, угадай, кто прислал подарки?

Выражение лица госпожи Ван было необычным. Глядя на Линь Чжи, она чувствовала себя немного счастливой и довольной.

Линь Чжи, увидев ее выражение лица, сразу догадалась: — ...Это Сун Тяньи?

— Как ты можешь называть его по имени? — Госпожа Ван немного упрекнула ее, но не могла слишком строго ругать дочь: — Он все-таки внимательный, знает, что нужно прислать что-то.

Госпожа Ван позвала служанку позади себя, и служанка принесла маленький ларец и поставила его на стол.

Линь Чжи протянула руку и открыла его. Внутри лежала нефритовая заколка, нефрит был прозрачным и нежным, резьба очень тонкой. Выглядело это очень дорого.

Линь Чжи взглянула на нее и сразу же полюбила. Она протянула руку, взяла ее и примерила. Эта нефритовая заколка идеально подходила для простой прически. — Почему он вдруг прислал что-то?

Госпожа Ван засмеялась: — Глупая дочь, вы теперь жених и невеста, почему бы ему не прислать что-то?

Линь Чжи все еще была немного ошеломлена. Хотя у нее был один брак в прошлой жизни, этот брак был скорее вынужденным сожительством, чем настоящим браком. К счастью, тогда она лишь стремилась выполнить задание и никогда не питала никаких настоящих ожиданий.

Но теперь, глядя на нефритовую заколку, положенную обратно в ларец, Линь Чжи вдруг почувствовала что-то странное.

Она потрогала сердце и вдруг почувствовала небольшое ожидание от этого брака.

Возможно, на этот раз все будет иначе?

Вспомнив юношу в павильоне в саду в тот день, лицо Линь Чжи слегка покраснело.

Глядя на Линь Чжи, госпожа Ван почувствовала себя немного забавной.

— Глупая девочка. Я думала, что из вас троих сестер ты самая умная, но теперь кажется, что ты самая глупая.

Госпожа Ван взяла дочь за руку: — Юношеская любовь, конечно, самое ценное, но нужно быть осторожной. В этом мире каждый брак требует усилий, я тебе подробно расскажу...

Госпожа Ван увлеклась разговором и учила дочь пути брака. Она говорила до самого вечера, пока маленькая служанка не пришла позвать их на ужин. Только тогда она взглянула на небо и с некоторой неохотой замолчала: — Управление браком — это не дело одного дня. Хорошо, что ты выходишь замуж и остаешься дома, я смогу постепенно тебя учить... Не нужно торопиться.

Линь Чжи слушала с изумлением. Перед ней открылись двери нового мира. За три жизни, включая эту, она впервые слышала такое.

Глядя на ошеломленное лицо Линь Чжи, госпожа Ван еще больше расстроилась: — Я должна была научить тебя раньше!

Подумав, она успокоилась: — Хорошо, что ты остаешься в поместье, я смогу постепенно тебя учить, не нужно торопиться.

После ухода госпожи Ван Линь Чжи внимательно обдумала все, что та рассказала. Хотя она услышала это один раз, она поняла лишь две-три части, но двери нового мира уже открылись, и теперь у Линь Чжи было совершенно другое представление о браке.

После ухода госпожи Ван она взяла прозрачную нефритовую заколку, посмотрела на нее некоторое время и позвала Сяолянь: — Посмотри, помоги мне найти что-то похожее, чтобы отправить ответный подарок господину Суну... Неважно, сколько стоит, главное, чтобы было сделано с душой и подходило господину Суну.

Сяолянь получила приказ и ушла. Вскоре она нашла заколку, которая выглядела как пара к той нефритовой, и отправила ее Сун Тяньи.

В последующие дни они начали постепенно обмениваться подарками, но уже не дорогими, а сделанными с душой. Иногда это была просто тарелка пирожных, которую отправляли.

В подарках они также начали вкладывать письма.

В результате частых встреч и обмена подарками у Линь Чжи действительно возникло ощущение романтического флирта. И вот, когда Линь Чжи была погружена в это, наступила дата свадьбы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Выбор зятя

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение