Глава 11. Я — босс мафии?

Цяо Шу озвучил свои сомнения брату Системе. Брат Система скривил губы: — Посмотри, сколько каналов ловит телевизор в деревне. К тому же, ты, парень, изменил имя, накрасился, и ты не главный герой. Только что они тебя вживую не узнали, что уж говорить о появлении на экране с макияжем?

«Не знают — тем лучше», подумал Цяо Шу с некоторой злостью. Он нахмурился, изображая затруднение: — Я изначально помогал хозяину нашей обувной фабрики управлять деньгами, но в прошлом месяце приехал двоюродный брат его жены искать работу, и хозяин меня снял. Теперь я обычный рабочий. Но ты не волнуйся, брат, ты всё равно можешь пойти работать на фабрику. Тысяча восемьсот в месяц, с питанием и проживанием!

Когда супруги услышали от Цяо Шу «управлять деньгами», их глаза загорелись, но услышав остальное, выражение их лиц изменилось. Работать на фабрике — это можно найти где угодно, это не какая-то особенная работа, и зарплата невысокая, да ещё и придётся расстаться с женой. В душе они тут же почувствовали нежелание.

Ся Сюэли, слегка проницательная, сказала: — Сяо Юэ, ты ведь просто помогал хозяину управлять деньгами, почему же ты каждый месяц присылал домой так много денег?

Цяо Шу опустил голову и смущённо улыбнулся: — Всё равно на фабрике кормят и предоставляют жильё, мне особо некуда тратить деньги. У мамы ведь здоровье не очень, верно?

Ся Сюэли, глядя на его слегка смущённое и радостное лицо, словно вспомнила, что прежний младший брат мужа был таким же человеком: «Деньги на карманные расходы от свекрови не тратил, ещё и брату помогал с домашними расходами». Огонь подозрения в её сердце тут же угас, и она тяжело вздохнула.

Больше она ничего не сказала.

Система подсказала: «Доверие цели к этой лжи достигло ста процентов, накоплено два очка обмана, текущее общее количество очков обмана — пятьсот одиннадцать».

Цяо Шу посмотрел на неё, переключив внимание на то, что его сейчас больше всего волновало: — Где сейчас мама? Как она? Здоровье в порядке? Неужели старая болезнь снова обострилась?

Ся Сюэли вздохнула: — Всё те же болезни. В деревенском медпункте сказали, что не вылечить, нужно ехать в городскую больницу. А она не хочет, всё говорит, что старая, не любит выходить из дома, да и денег тратить не хочет. Неожиданно пару дней назад, когда собирала лунган, вдруг потеряла сознание. Сейчас наверху отдыхает.

Цяо Шу про себя ворчал: «У неё плохое здоровье, а они заставляют её собирать лунган в такую жару!» Но на лице у него было напряжение: — Что сказал врач? Не стало хуже?

Ся Сюэли горестно вздохнула: — Нет, не стало, но врач сказал, что если не лечить, может быть опасность для жизни. Но лечить нужно в городе, и это будет стоить очень много денег. Ты же знаешь, какое у нас положение! — Она тайком поглядывала на Цяо Шу, всё ещё не веря, что у него нет сбережений.

— Сколько, сколько нужно? — Кто бы мог подумать, что лицо Цяо Шу стало ещё бледнее, чем у неё.

— Врач сказал, что как минимум сто тысяч юаней, — она взглянула на Цяо Шу, словно намекая: — Сяо Юэ, ты же знаешь наше положение. Твой брат, этот непутёвый, совсем не может скопить денег, а у меня, твоей невестки, в животе ещё один рот, сейчас самое время тратить деньги, у меня совсем нет свободных средств. Посмотри, ты ещё молод, не спешишь жениться. Что может быть важнее здоровья мамы?

— Я сначала поднимусь к маме, а вы, невестка, занимайтесь своими делами, — кто бы мог подумать, что Цяо Шу совсем не поддался на её уловки. Он вдруг сменил тему и, встав, поднялся наверх.

Ся Сюэли ещё собиралась продолжить уговаривать, но не ожидала такого от него. Она затаила дыхание, не в силах выдохнуть, и ей было невероятно тяжело.

Лестница в старом доме Цяо Шу была цементной. Босыми ногами ступать по ней было прохладно и очень приятно.

Мать Цяо Шу, Линь Му, сидела в плетеном кресле, притворившись спящей. Услышав движение, она открыла глаза и увидела своего младшего сына, который отсутствовал три года. Она была одновременно удивлена и обрадована, поспешно встала, но из-за слишком резкого движения не удержалась на ногах, тело качнулось дважды, и она поспешно схватилась за подлокотник кресла.

Цяо Шу поспешно подошёл, чтобы поддержать её: — Мама, у тебя слабое здоровье, не двигайся так резко, сиди спокойно.

Но Линь Му не слушалась, она потянула младшего сына к себе, осматривая его со всех сторон, и с некоторой болью в голосе сказала: — Похудел, похудел.

Цяо Шу сам не знал, похудел ли он на самом деле. Вероятно, сердца всех матерей одинаковы: они всегда беспокоятся о детях, которые долго отсутствуют дома, боятся, что те голодают, мёрзнут или болеют без присмотра.

Ни старики у въезда в деревню, ни старший брат с невесткой, когда увидели Цяо Шу, почти его не узнали. Но Линь Му, не колеблясь, узнала его с первого взгляда. Глаза матери всегда самые зоркие.

Линь Му, потянув его к себе, стала расспрашивать: — Почему похудел? Работа слишком тяжёлая? Если не хочешь жить вне дома, возвращайся, мы не умрём с голоду из-за недостатка денег.

Цяо Шу поспешно остановил её и, улыбнувшись, сказал: — Мама, как твоё здоровье? Невестка, кажется, сказала, что без операции будет опасность для жизни?

Линь Му рассмеялась: — Не слушай её, она любит преувеличивать. Ничего так серьёзно нет, просто отдохну пару дней и всё будет хорошо. Мне просто было плохо от жары, отдохну пару дней и всё пройдёт. Эта болезнь у меня давно, ты же знаешь, столько лет прошло, лечи не лечи — всё одно.

Цяо Шу долго уговаривал, и наконец Линь Му согласилась завтра сходить с ним в больницу в посёлке.

Ночь постепенно сгущалась. Цяо Шу не мог уснуть и вышел во двор подышать свежим воздухом. Вдалеке он заметил тёмную фигуру.

Цяо Шу был немного удивлён и неуверен: — Посреди ночи, это вор?

Брат Система ответил: — Верно, это вор.

Цяо Шу схватил лежавший рядом коромысло и подошёл. Брат Система немного поколебался, затем сказал: — Ты можешь и без оружия.

Только подойдя ближе, Цяо Шу понял, что означали эти слова. Там сидел на корточках... да, это был вор, но, к сожалению, не тот вор.

Цяо Шу увидел брата Вора, которого забыл на целый день. Тот сидел у стены, поникший. Увидев его, он оживился, вскочил и взволнованно сказал: — Учитель!

Вот уж действительно, наглость не знает границ, даже «учителем» уже называет.

Цяо Шу посмотрел на него: — Что ты здесь делаешь? Опять собираешься воровать?

— Что вы, что вы, — брат Вор махнул рукой. — Как только я увидел, насколько вы круты, учитель, я твёрдо решил больше не заниматься этими детскими играми, а сосредоточиться на обучении у учителя и зарабатывать большие деньги. Возможно, я слишком глуп, и учитель меня не ценит, но ничего страшного. Куда учитель, туда и я. Если учитель дома, я буду ждать у двери. Я обязательно трону учителя своей настойчивостью и упорством!

Цяо Шу нахмурился: — Домой? Кто тебе сказал, что это мой дом?

Брат Вор явно опешил: — Что? Это не ваш, учитель, дом? Тогда... тогда... Учитель, вы опять обманываете.

— А ты как думаешь? — Цяо Шу бросил на него полуулыбчивый взгляд, затем кивнул: — Конечно, это мой дом. Всё равно в деревне нет полицейского участка.

Брат Вор остолбенел. На мгновение он не мог понять, обманывает ли его Цяо Шу или нет. Казалось, что обманывает, но... в деревне действительно не было полицейского участка. Если что-то происходило, то полагались на добровольно созданную команду надзора из молодых людей. Совершать какие-то противозаконные действия здесь было гораздо проще, и к тому же, это место такое глухое, что найти кого-то было бы очень трудно. И самое главное, он следил за Цяо Шу всю дорогу и видел, как тот подошёл к дому, а его «невестка» даже не узнала его. Разве это нормально в обычной семье?

Как ни вспоминал он их сегодняшний разговор, всё казалось, будто это... будто это была какая-то встреча.

Нет, нет, нет. Этот человек так хорошо говорит, он наверняка обманывает меня. Но что, если это правда? Такой крутой человек наверняка не обычный, судя по его навыкам, он, должно быть, один из столпов преступной группировки. Хотя он сам никогда не делал ничего хорошего, но вот так сразу влезть в такое большое гнездо бандитов, столкнуться с таким... масштабным делом, он... не был уверен, осмелится ли.

Цяо Шу повернулся и пошёл обратно в дом, взглянув на брата Вора. Тот стоял на месте, его лицо в лунном свете то синело, то бледнело, то снова синело. Он выглядел очень жалко. Цяо Шу почувствовал прилив сочувствия: — Ты просто так, бездумно, пошёл за мной. Тебе есть где переночевать? — Если нет, он подумал, что ему придётся взять на себя некоторую ответственность, но принять его у себя было маловероятно. В конце концов, было так поздно, и было бы странно просто так привести кого-то ночевать, не предупредив семью.

Так что на самом деле это была просто случайная фраза, без малейшего намёка на заботу.

Брат Вор всё ещё был напуган. Услышав этот вопрос, он, казалось, тронулся и поспешно сказал: — Есть, конечно, есть. Не волнуйтесь, у меня всё в порядке.

— Ну и хорошо, — небрежно ответил Цяо Шу. — Ты должен знать, что в мой дом нельзя просто так пускать кого попало. И ещё, не шатайся постоянно у моего дома, как будто следишь за мной. Выглядит это как-то неприятно.

— ...Да, да, я понял, — брат Вор, услышав его слова, наоборот, ещё больше побледнел. Следить? Нельзя просто так пускать кого попало? Неудивительно, что он вдруг вышел, да ещё и с чем-то в руке. Оказывается, он меня заметил и подумал, что я полицейский... Нет, нет, нельзя больше об этом думать.

— Кстати, — Цяо Шу словно что-то вспомнил и не забыл добавить: — Завтра я еду в посёлок. Жди меня у дома в шесть утра.

Услышав это, в голове брата Вора тут же пронеслись слова вроде «сбыт краденого», «сбор информации», «встреча» и так далее. Господи помилуй, он почувствовал, что у него подкашиваются ноги.

Система подсказала: «Доверие цели к этой лжи достигло ста процентов, накоплено два очка обмана, текущее общее количество очков обмана — пятьсот тринадцать».

Цяо Шу, немного удивлённый, сказал Белому: — В чём я его обманул? Мне кажется, я и двух слов не сказал, даже не начал его обманывать. Во что он поверил?

Брат Система, прищурившись: — Этот парень... у него... богатое воображение.

Цяо Шу нахмурился: — Это, кажется, не называется богатым воображением. Мне почему-то кажется, что у него низкий IQ. Похоже, вопрос с учеником придётся отложить.

На следующее утро, рано, Цяо Шу взял с собой Линь Му, попрощался со старшим братом и невесткой и отправился в посёлок. Конечно, с ними был и брат Вор.

Брат Вор выглядел неважно. Похоже, он всю ночь вёл внутреннюю борьбу, но всё же пришёл. Он решил, что вместо того, чтобы тайком зарабатывать на жизнь в этом маленьком местечке, лучше следовать за способным боссом и пройти с ним через огонь и воду!

И отведать вкус богатства и славы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Я — босс мафии?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение