Во время готовки мы разделили обязанности. Хотя я не очень хорошо готовлю, базовые навыки у меня есть.
Я надела фартук, взяла в руки лопатку и стала похожа на домохозяйку.
Я жарила, Юй Тинцзюнь варила суп, Бянь Цзин была нашим ассистентом, а Чжуйчжуй, как полководец, сидела в гостиной и отдавала приказы.
Когда блюдо почти приготовилось, я схватила его и, топая, побежала в гостиную. Чжуйчжуй попробовала и выдала два слова: — Несолёно.
Я снова, топая, побежала на кухню.
Юй Тинцзюнь, держа ложку, топая, побежала в гостиную, подставив левую руку под ложку, чтобы суп не капал.
Чжуйчжуй попробовала глоток и сказала: — Недостаточно насыщенный.
Юй Тинцзюнь снова, топая, побежала на кухню.
Так мы бегали туда-сюда, как на эстафете.
Прежде чем я свалилась от усталости, еда наконец была готова. Стол был полон ярких, великолепных блюд, а изысканная посуда Бянь Цзин делала картину еще более живописной.
Чжуйчжуй взяла куриную ножку и сказала мне, что желает мне карьерного роста. Взяла крылышко для Бянь Цзин и пожелала ей скорейшего взлета. Потом взяла рыбью голову для Юй Тинцзюнь и сказала, что надеется, что однажды она станет лучшей.
Раньше я слышала, как учителя говорили о культуре питания, а сегодня я полностью ее постигла.
Не успели мы толком поесть, как Чжуйчжуй предложила выпить. Услышав про алкоголь, Бянь Цзин, будто ей ввели куриную кровь, воскликнула: — Отлично!
Она бросила палочки и, топая, побежала к холодильнику, достала бутылку Changyu Cabernet Gernischt.
Я чуть не свалилась со стула от испуга и дрожащим голосом сказала: — Красное вино? Если твой папа вернется и увидит, он же тебя подвесит и отлупит?
Бянь Цзин очень спокойно ответила, что папа ее никогда не бьет.
Я подумала, что это логично. Вещи ее мамы он хранил как антиквариат, а Бянь Цзин была плодом их любви, которую он лелеял так, будто боялся, что она растает во рту или улетит из рук.
Несмотря на мое стопроцентное нежелание, они все равно налили мне.
Большой бокал на высокой ножке наполнили до краев. Наверное, они приняли это за холодный чай.
Мы обменивались тостами, чокались бокалами.
Чжуйчжуй и Юй Тинцзюнь, засучив рукава, играли в угадайку на пальцах. Увидев эту сцену, я немного растерялась.
В древности люди пили с таким изяществом, декламировали стихи, сочиняли прозу, пели во весь голос.
«Предисловие к сборнику из павильона Орхидей» разве не было написано, когда автор был навеселе?
А посмотрите на них: "Пять пальцев!", "Шесть-шесть-шесть!" — просто сумасшедшие.
Я еще толком не начала пить, а уже не различала стороны света. Ходила шатаясь, будто летала по облакам.
— Что ты притворяешься Ли Цинчжао? Еще и трех чашек лёгкого вина не выпила, а уже, черт возьми, как ты можешь быть такой пьяной?
Может, еще разыграешь сцену «Пьяная наложница»?
Бянь Цзин сама была красная как закатное облако, но все равно подшучивала надо мной.
Я, шатаясь, сказала ей: — Хорошая сестренка, я правда больше не могу пить. Если выпью еще...
Не успела я договорить, как рухнула прямо на диван. Весь мир тут же затих.
Когда я очнулась, они трое лежали в беспорядке.
Мне потребовалось много усилий, чтобы понять, чья это рука и чья нога.
Я из тех, кто быстро пьянеет и быстро трезвеет, поэтому задача по уборке досталась мне.
Я засучила рукава, сложила пустые тарелки стопкой, а тарелки с остатками еды переложила в одну.
В этот момент я услышала шум на кухне, и у меня тут же подкосились ноги.
Клянусь, даже если бы мне дали выпить две бутылки водки, у меня бы так ноги не подкосились.
Я, перекатываясь и ползком, добралась до Бянь Цзин и тихо сказала ей, что в доме кто-то есть.
Эта, черт возьми, проигнорировала меня, перевернулась и снова уснула.
Я снова схватила Юй Тинцзюнь за ухо и тихо сказала: — В доме кто-то есть!
Сказав это, я пожалела. Разбудить эту, черт возьми, сложнее, чем разбудить мертвеца.
В этот момент Чжуйчжуй еще и захрапела, как гром среди ясного неба, сотрясая землю.
Я подумала: "А Чжуй, можно потише? Мы же не всегда должны храпеть, верно?"
Незадолго до этого я чуть не напугала до смерти одного парня и тогда чувствовала себя очень крутой.
Но теперь я поняла, что я, черт возьми, за крутая? Я тоже бумажный тигр.
Я подумала: "Так не пойдет! Что, если нас ограбят и изнасилуют?"
Мы четверо — это своего рода яркая достопримечательность университета. Сколько парней выбрали этот университет, привлеченные вывеской "Красавиц как облаков".
Ради устойчивого развития нашего университета я... выступила вперед.
Из всего, что лежало на столе, только лопатка для жарки обладала наибольшей ударной силой.
Изначально я хотела взять тарелку, но ею можно ударить только один раз. К тому же мои руки дрожали, как вибрирующий телефон, так что попасть было бы чистой случайностью.
Ползком продвигаясь к кухне, я много думала.
Вспоминала прошлое, думала о настоящем, а заодно помечтала о будущем.
Однажды, даже если меня не напугают, мои руки будут дрожать, а движения станут медленными.
Тогда я состарюсь, буду сидеть в кресле-качалке, читать газету в очках для чтения, ходить в широкой одежде заниматься тайцзи...
Звук ножа, рубящего по разделочной доске на кухне, вернул меня из будущего в настоящее.
Судя по текущей ситуации, еще неизвестно, смогу ли я вообще заниматься тайцзи в будущем.
Глубоко вздохнув, я прислонилась к дверному проему кухни и, повернувшись боком, заглянула внутрь. Мужчина средних лет мыл нож под краном.
Я сказала этим трем спящим красавицам, что в следующей жизни мы снова будем сестрами, и, скрепив сердце, ворвалась внутрь.
Мужчина повернулся и посмотрел на меня. В забытьи мне показалось, что он очень знаком.
В этот момент, неважно, знаком он или нет, я замахнулась и шлепнула его лопаткой по лицу.
Он, кажется, не смирился, повернул голову, чтобы посмотреть на меня.
Я снова замахнулась и шлепнула его лопаткой обратно.
На этот раз он не повернул голову, опустил ее и сказал фразу, от которой мне захотелось выпрыгнуть из окна. Он, собрав энергию в нижнем животе, сказал мне: — Я папа Бянь Цзин.
Лопатка с грохотом упала на пол. Я заикаясь сказала: — Дядя... Вы вернулись... Почему не сказали... Только что... Я вас не ранила?
Сказав это, я растерялась. Это же его дом, зачем ему мне докладывать о возвращении?
— Ты что, приняла меня за плохого человека?
— спросил папа Бянь Цзин, потирая лицо.
Я кивнула и даже промычала два раза.
Осознав, что сделала, я отчаянно затрясла головой и сказала: — Да что вы, как вы можете быть плохим человеком!
Только тогда я заметила, что у папы Бянь Цзин очень грустные глаза. Я заподозрила, что с тех пор, как ушла ее мама, он, наверное, ни разу не улыбался.
Мы с дядей Бянем разговорились на кухне. Изначально он варил для нас суп, но я прервала его посреди процесса, да еще и железным предметом.
Я спросила, наверное, ему было очень трудно одному растить Бянь Цзин все эти годы. Он сказал, что ничего трудного не было, Бянь Цзин очень рассудительная.
Говоря это, он выглядел очень гордым.
Он также сказал, что Бянь Цзин часто упоминает нас троих в разговорах с ним. Похоже, мы хорошо ладим.
Я сказала, что так и есть, мы с Бянь Цзин договорились, что выйдем замуж за братьев.
Тогда, если свекрови будут плохо к нам относиться, у нас будет поддержка.
Он улыбнулся, но я отчетливо увидела в его глазах мелькнувшую грусть.
Дочь, которую он вырастил сам, выходит замуж в чужую семью. Какой отец не будет грустить?
Каждый раз в мой день рождения мама говорила себе под нос: "Нань Нань стала на год старше", — в ее радости смешивалась потеря.
На самом деле, некоторые люди очень противоречиво относятся к твоему взрослению. С одной стороны, они ждут, когда ты поскорее вырастешь, поскорее создашь семью и добьешься успеха, а с другой — они хотят, чтобы ты всегда оставалась ребенком, всегда рядом с ними.
Неужели китайская отцовская и материнская любовь после взросления дочери всегда сопровождается горькой потерей?
Суп сварился, аромат разносился повсюду.
Неудивительно, что Бянь Цзин такая пухленькая, оказывается, у нее папа — виртуозный повар.
Они трое, учуяв запах, встали, еще не открыв глаз.
Это было слишком странно.
Сразу после этого они устроили мне на кухне живую версию «Животного мира».
После окончания новостей мы с Чжуйчжуй и Юй Тинцзюнь поехали обратно в университет.
Спускаясь по лестнице, Бянь Цзин спросила папу: — Папа, почему у тебя эта щека красная?
Услышав это, я чуть не скатилась по лестнице.
Папа сказал: — Ничего, об дверь ударился.
Я про себя пробормотала: "На самом деле, об лопатку ударился".
В такси я рассказала им про то, как ударила папу Бянь Цзин.
Они тут же стали смеяться до смерти, так что водитель сильно нажал на газ.
Наверное, он хотел поскорее доставить этих двух сумасшедших.
Выйдя из машины, они все еще смеялись, поддерживая друг друга.
Они так сильно смеялись, что обессилели, шатаясь при ходьбе. Мне было больно на них смотреть.
— Ты крутая! Пришла к людям в гости и еще их отца избила, ха-ха... — Юй Тинцзюнь показала мне большой палец. Думаю, она готова была встать по стойке смирно и отдать честь.
— Я больше никогда не посмею тебя ударить. Бянь Цзин тебя только раз ударила, а ты вдвойне вернула ее папе, да еще и железным предметом.
Я все думала, почему форма красного пятна на лице дяди Бяня такая знакомая.
— говорила Чжуйчжуй, вытирая слезы из глаз.
Клянусь Уважаемым..., я правда никогда не видела таких злорадствующих людей.
Прямо хотелось оттащить их на казнь.
Чем больше они говорили, тем больше я стыдилась.
Как я могла быть такой глупой? Даже вор не должен думать только о том, чтобы украсть на кухне.
К тому же мы четверо, цветущие молодые девушки, лежали там. Даже самый профессиональный вор мог бы поддаться дурным мыслям.
Как я теперь осмелюсь пойти к Бянь Цзин домой? Надеюсь, ее папа не мелочный.
Вернувшись в общежитие, они все еще смеялись, сгибаясь вперед и назад.
Если они будут так смеяться дальше, то точно что-нибудь случится. У них текли слезы, и незнающий человек мог бы подумать, что они плачут.
Поднимаясь по лестнице, они так напугали уборщицу, что та даже не смогла справиться со шваброй.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|