Связанные материалы (6) (Часть 1)

Одна пьеса «История Линь Цяньши» шла всё утро, до самого полудня, и ещё небольшая часть осталась недопетой. Неудивительно, что люди заказывали только отдельные сцены, но эта группа простаков никогда не видела представлений, поэтому они заказали полную версию. В итоге, пропев два часа, они добрались только до того момента, как сюцай Линь сдал экзамен на чжуанъюаня.

В полдень обедали. Вэй Тяньмэн, конечно, увёл Сюй Тяньжань обратно в их Резиденцию Утун, а семью Чжан Гоуцзы тоже разместили в Поместье Люлянь. К счастью, театральная сцена была установлена у Беседки Слушания Лотосов. Небольшой мостик соединял беседку с островком посреди озера, где и была сцена. Из главного двора Поместья Слушания Лотосов всё было прекрасно видно. Поместье Слушания Лотосов находилось недалеко от Резиденции Утун и Дома Зелёного Бамбука. Все боялись обидеть Вэй Бавана, поэтому соглашались на любые его распоряжения. В конце концов, днём можно было продолжить смотреть представление.

— Ты говоришь о Ли Цаохуа и Чжан Сяогуе? — Сюй Тяньжань чуть не подавилась рисом. Предложение Вэй Тяньмэна заставило её задуматься. — У них двоих действительно очень похожий характер.

— О? И какой же это характер? — Вэй Тяньмэн отпил ложку супа, продолжая поддразнивать жену.

— Характер тех, кто слишком высокого мнения о себе, — заключила Сюй Тяньжань. Чтобы показать, что её слова имеют смысл, она даже слегка кивнула.

Вэй Тяньмэн громко рассмеялся: — Госпожа совершенно права.

Сюй Тяньжань обнаружила, что всё больше становится похожа на Вэй Тяньмэна. Видя тех, кто ей не нравился, ей всегда хотелось как-то их проучить, чтобы почувствовать себя лучше.

После обеда Сюй Тяньжань, как обычно, собиралась немного отдохнуть, но если она сейчас ляжет, то представление, скорее всего, не закончится днём. Поэтому она велела труппе продолжать петь, чтобы всё было как обычно, независимо от того, присутствует хозяйка или нет. Пусть поскорее закончат, тем более что Сюй Тяньжань не хотела смотреть продолжение — там наверняка была всё та же история о богатстве и славе.

Вэй Тяньмэн и так не интересовался театром. Раз жена не идёт, он тоже не хотел. Лучше обнять жену и насладиться послеобеденным сном, а заодно провести небольшое дородовое воспитание для ребёнка.

Представление без участия Вэй Тяньмэна проходило легко и весело.

Семьи Ли и Чжан смотрели представление, ели сладости и пили чай, чувствуя себя богатыми и знатными. Даже в их словах появилась некоторая важность.

— Сестрице Цаохуа сколько лет в этом году? Уже сосватали? — Старуха Чжан спрашивала из вежливости, не имея ни малейшего желания взять Ли Цаохуа в невестки.

Но Старуха Ли подумала, что та завидует её дочери, и с гордостью ответила небрежным тоном:

— Сейчас ей только шестнадцать, семнадцать исполнится во второй половине года. Я родила эту дочь, когда мне было за тридцать, не хочу выдавать её замуж слишком рано.

«Семнадцать, а ещё не сосватали! Пффф! Ещё смеет говорить, что жалко выдавать рано», — подумала Старуха Чжан. — Наверное, так и останется незамужней. — Ах, да уж, нашей семье не сравниться с вами. Дая вышла замуж за вашего Туншаня в пятнадцать, а Эрья в пятнадцать лет была просватана господином Вэем. Сейчас у неё полно слуг, денег сколько угодно, но всё-таки вышла замуж рано, сердце сжимается от жалости.

Старуха Ли тоже потеряла хорошее настроение, но, вспомнив, что здесь хозяйка — дочь этой женщины, а она сама здесь только благодаря невестке, проглотила обиду и продолжила смотреть представление.

Чжан Сяогуй мало интересовался представлением. Он смотрел на служанок в доме и вспоминал своего одноклассника Чжан Цзыгана, внука старейшины клана. В пятнадцать лет у того уже была служанка-любовница, и в свободное от учёбы время он часто рассказывал о своих любовных утехах. Чжан Сяогуй очень завидовал. Теперь он тоже жил в роскоши. Если попросить у сестры одну-две служанки, наверное, это будет легко. Он совершенно забыл, как раньше унижал сестру, называя её Дурочкой, и как эта Дурочка ела только его объедки. Теперь он внимательно осматривал служанок, подававших чай, выискивая среди них красивых, чтобы потом попросить себе в компаньонки.

Ли Цаохуа бросила взгляд на Чжан Сяогуя. Хоть он и был моложе и красивее Вэй Тяньмэна, но с первого взгляда было видно, что ему суждено быть бедным. Его синяя учёная одежда была немного выцветшей. Говорили, что он сдал экзамен на туншэня, но что толку? Разве это сравнится со славой, унаследованной господином Вэем? Хоть он и не мог сравниться со столичными сановниками, здесь господин Вэй был всем. Думая об этом, Ли Цаохуа всё больше презирала Чжан Сяогуя.

☆、Какой грандиозный план!

Приходится восхищаться автором «Истории Линь Цяньши». Думали, что пьеса закончится днём, но она продолжалась даже во время ужина, и, видимо, будет идти всю ночь. Из-за какой-то мелочи они могли тянуть полдня. Сюй Тяньжань никак не могла понять вкусы людей этого мира. Одно только внутреннее переживание Линь Цяньши могли петь полчаса. Это напомнило Сюй Тяньжань один эпизод из «Принцессы Жемчужины», который она когда-то смотрела. Там Сянфэй просили сменить национальный костюм на маньчжурский, и эта сцена тянулась полсерии, а в конце она всё равно выпила яд хэдинхун.

Тогда ей казалось, что та пьеса слишком затянута, но теперь эта казалась ещё более нудной. Ей хотелось крикнуть: «Пропустите этот кусок, переходите к основной линии!» Но к её удивлению, семьи Ли и Чжан смотрели с огромным интересом, и даже служанки и пожилые слуги, включая Тетушек Чжуан и Лянь, были увлечены.

Сюй Тяньжань действительно посмотрела на них снизу вверх и начала серьёзно размышлять: если она поставит оперу, будет ли кто-нибудь её смотреть? Говорят, попаданки всемогущи, но она с момента перемещения ничего не могла. Конечно, теперь у неё появилась одна способность: она была беременна. Как же важно, когда важные люди занимают важные посты!

Вэй Тяньмэн тоже понял, что Сюй Тяньжань неинтересно представление, и пригласил её прогуляться по саду. Сюй Тяньжань была на третьем месяце беременности, и ей тоже казалось, что нужно больше двигаться, чтобы потом легче было рожать.

— Муженёк, как думаешь, есть способ выпроводить их всех, оставив только сестру, чтобы мы могли спокойно поговорить? — Сюй Тяньжань была очень обеспокоена.

Вэй Тяньмэн, казалось, не возражал. У него была более зловещая идея:

— Ты ненавидишь Ли Цаохуа?

Она кивнула.

Вэй Тяньмэн снова спросил:

— Чжан Сяогуя ты ненавидишь?

Она кивнула ещё сильнее и добавила: — Не просто ненавижу, а презираю. Он раньше меня бил и постоянно бросал мне объедки своего жёсткого вотоу. С первого взгляда он мне не понравился. — Хотя они провели вместе всего несколько месяцев, Сюй Тяньжань чувствовала, что натерпелась от Чжан Сяогуя достаточно.

— Как думаешь, что будет, если эти двое, которых ты так ненавидишь, окажутся в одной постели? — прошептал Вэй Тяньмэн на ухо Сюй Тяньжань.

Это… это слишком жестоко! Репутация Ли Цаохуа будет полностью уничтожена, а в этом мире это равносильно смерти.

— Как думаешь, Старуха Ли заставит Чжан Сяогуя жениться на Ли Цаохуа? — Вэй Тяньмэн уже проделывал подобное, например, с Мяньюэ, которую все считали его будущей наложницей. «Хм, подстроить ей ловушку, и пусть гниёт в поместье», — думал он.

— Да! Но Ли Цаохуа всего лишь хотела стать твоей наложницей. Разве то, что мы делаем, не слишком жестоко? — Сюй Тяньжань погладила живот. Хоть это и казалось ей справедливым возмездием, нужно было подумать о карме для ребёнка.

Вэй Тяньмэн посмотрел на луну и тихо сказал: — Если у них не было злых намерений, мой план не сработает. Если же они были, то винить некого.

Сюй Тяньжань всё же предупредила Вэй Тяньмэна: — Через пару дней выпроводи их всех. Не делай ничего плохого.

— Да, да, муж во всём слушается госпожу, — Вэй Тяньмэн заодно добавил: — Чжан Сяогуй днём попросил у меня несколько книг почитать. Я подумал, что в Кабинете Мочи полно книг, а мне всё равно некогда их читать. Пусть тогда сегодня переночует там. Я сейчас зайду туда, распоряжусь, а потом вернусь в Резиденцию Утун.

Сюй Тяньжань кивнула. Она тоже немного устала. Вернувшись в главный дом, она полулежала на кане и читала роман. Этот роман был привезён в «Универмаг Десяти Ли» издалека, из столицы. Это был своего рода мистический роман, похожий на «Ляочжай». В последнее время Сюй Тяньжань очень нравились такие книги.

Перед тем как отправиться в Кабинет Мочи, Вэй Тяньмэн зашёл в Поместье Люлянь. Поскольку Чжан Гоуцзы весь день говорил о том, как он скучает по дочерям и хочет увидеться с ними наедине, Вэй Тяньмэн просто разместил всю его семью в Поместье Люлянь. «Скучаешь по дочерям? Старшая дочь и младшая дочь — обе дочери. Вот и заботься о них побольше», — подумал он.

На глазах у семей Чжан и Ли Вэй Тяньмэн сказал Чжан Сяогую: — Твоя вторая сестра беременна, а я сейчас живу в боковой комнате в Кабинете Мочи. Завтра старшие будут смотреть представление, и не сопровождать их будет невежливо. Может, пойдём вместе, я помогу тебе выбрать несколько книг по душе?

Чжан Сяогуй, конечно, согласился.

Ли Цаохуа, кажется, поняла текущую ситуацию. Чжан Эрья беременна — это не очень хорошая новость. Но Вэй Тяньмэн сейчас ночует один — а это значит, у неё есть шанс! Если ей удастся вступить с Вэй Тяньмэном в интимную связь, хоть это и подпортит репутацию, но, учитывая отношения между семьями, её наверняка примут в качестве наложницы. Разве эта дурочка Чжан Эрья сможет ей противостоять?

Старуха Ли, болтавшая с Цаохуа и Старухой Чжан, получила сообщение от молодого слуги в три четверти часа Сюй: — Молодой господин Чжан очень доволен в книжном павильоне. Сказал, что сегодня не вернётся, переночует там.

Родители Чжан, услышав о прилежании сына, кивали и гордились.

Ли Цаохуа уже рассказала о своих намерениях Старухе Ли, и та тоже сочла этот план осуществимым. Теперь, когда Чжан Сяогуй ночевал там, как быть? — Господин Вэй действительно великодушен! Как он ни занят, а ночью ещё и с шурином занимается науками в боковой комнате.

— Вовсе нет, — засмеялся молодой слуга. — Наш господин уже давно лёг спать. Молодой господин Чжан в книжном павильоне, это далеко от боковой комнаты. В книжном павильоне тоже есть кровати, где можно отдохнуть, и слуги, которые прислуживают. Уважаемые свёкор и свекровь, можете не беспокоиться.

Старуха Ли, получив информацию, сказала, что уже поздно и ей тоже пора отдыхать. Ли Цаохуа помогла Старухе Ли вернуться в комнату.

Родители Чжан тоже обрадовались заботе зятя. Похваставшись, они с гордостью вернулись в свою комнату.

Старуха Ли тайком задержала молодого слугу, передавшего сообщение, сунула ему несколько медных монет и попросила отвести тщательно наряженную Ли Цаохуа в боковую комнату Кабинета Мочи. Этот молодой слуга был младшим сыном Матушки Фэн, Фэн Эрху. Теперь он тоже кое-чему научился и служил при Вэй Тяньмэне. Сегодня его задача была ясна, и он справился с ней на удивление легко. Он усмехнулся про себя: предположения господина Вэя оказались совершенно верны. Сделав вид, что очень рад полученным монетам, он почтительно повёл Ли Цаохуа в боковую комнату Кабинета Мочи.

Чжан Сяогуй никогда прежде не наслаждался такой роскошью. Только что четыре служанки помогли ему принять ванну. В комнате, где курились благовония, он лежал на тёплом кане, листая книги, о которых давно мечтал. Какое наслаждение!

Он только что хотел попросить одну из служанок остаться с ним на ночь, но та почтительно сказала: — Молодой господин Чжан, ночью, конечно, есть дежурные. Но я всего лишь служанка третьего ранга для черновой работы. Дежурить ночью могут только служанки второго ранга.

Чжан Сяогуй вздохнул. Его комфорт был куда изысканнее, чем у Чжан Цзыгана! У того была всего одна служанка, и та служила любовницей. А у него — служанка для купания, служанка для сна… При мысли о том, что скоро в его объятиях окажется нежная и красивая женщина, его сердце затрепетало от радости.

В две четверти часа Хай вошла служанка третьего ранга и почтительно спросила: — Уже поздно, когда господин желает отдохнуть?

— Сейчас же, — ответил Чжан Сяогуй. Он подумал, что если он не ляжет спать, то дежурная служанка не придёт. Лучше лечь пораньше и поскорее насладиться.

Служанка третьего ранга опустила полог кровати, погасила свечу и вышла.

Чжан Сяогуй нетерпеливо ждал в постели. Его ожидание длилось недолго. Вскоре в полог вошло изящное тело. Чжан Сяогуй крепко обнял вошедшую. Это, конечно, была дежурная служанка. От неё исходил лёгкий аромат, и одежду было легко снять. В несколько движений он освободил её от одежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение