Вэй Дэси женился на дальней родственнице по материнской линии своей родной матери Чжоу Ши, её тоже звали Чжоу, и она была дочерью учителя. О свадьбе Вэй Дэси Наложница Чжоу рассказала ему в тюрьме. На самом деле, об этом договорились ещё до их отъезда в столицу, но Наложница Чжоу, жаждая статуса семьи чиновника четвёртого ранга, скрыла это. Теперь, когда всё так обернулось, это можно считать запасным путём для Вэй Дэси. Семья Чжоу всё равно не знала истинной причины и думала, что Вэй Дэси и Наложница Чжоу по старой памяти поженились. Вэй Дэси остался жить на родине жены, в Пинчжоу. Хотя это место было бедным, никто не знал его истинного происхождения. Теперь, когда тесть умер, дела в Пинчжоу шли неважно, и его состояние было невелико. Вернуться в родовой дом и вернуть былую славу казалось более надёжным.
Чжоу Ши хоть и не была дочерью знатной семьи, но когда Вэй Дэси нашёл приют в её доме, ей было всего десять лет. В пятнадцать лет она вышла замуж за Вэй Дэси и начала вести домашнее хозяйство, за тридцать лет набравшись опыта.
После обеда они хлопотали до самого часа Шэнь (около 15-17 часов), пока наконец не устроились. С собой они привезли двенадцать домашних слуг. У Тяньчэна с женой и у Тяньсиня с женой было по одному личному слуге и служанке. У дочери была няня и служанка. У самого Вэй Дэси были слуги Жуюнь с мужем и их сын, который стал личным слугой Вэй Тяньчэна. Кроме того, у внуков Чанцина и Чаншэна было по одному личному слуге. Помимо самого господина и троих его детей, которых родила Вэй Чжоуши, в доме были две наложницы Вэй Дэси, у каждой по одной служанке.
В три четверти часа Шэнь (около 16:45) Сюй Тяньжань в сопровождении служанок и пожилых слуг вошла в Сад Любования Луной. Её беременность была уже на четвёртом месяце, и живот немного округлился. Чтобы скрыть это, она сшила несколько платьев, скрывающих живот, так что выглядела всё ещё стройной.
Войдя в Сад Любования Луной, все обменялись приветствиями. Сюй Тяньжань посмотрела на женщину лет шестидесяти с лишним, чьё лицо было изборождено морщинами, и слегка кивнула:
— Приветствую госпожу Вэй.
Она не назвала её тётей, а обратилась «госпожа». Такое отстранённое обращение очень не понравилось Вэй Дэси, но он не мог вмешаться, ведь внутренние покои были местом общения женщин.
— Невестка, должно быть, недавно вышла замуж и ещё не знает порядков в семье Вэй. Тяньмэн и то называет моего мужа старшим дядей, — сказала Вэй Чжоуши, глядя на молодую женщину. Она слышала, что та родом из крестьян, и подумала, что у неё не хватит смелости спорить.
— Я не слышала об этом от мужа. Если я чем-то обидела, прошу госпожу Вэй простить меня, — Сюй Тяньжань естественно заняла верхнее место в главном зале Сада Любования Луной. Она сделала это не специально, чтобы разозлить госпожу Вэй, а просто привыкла сидеть на почётном месте. Даже во внутреннем дворе дома Лю Саньцина Лю Чжанши почтительно уступала ей и своей свекрови верхнее место.
Вэй Чжоуши, не желая уступать, села на верхнее место с другой стороны:
— Когда вернётся племянник Тяньмэн?
— Хозяин сказал, что вернётся только завтра. Я всего лишь женщина из внутренних покоев и не разбираюсь в важных делах. Если у вас есть что-то, прошу поговорить с ним завтра, — Сюй Тяньжань оглядела присутствующих в зале.
Вэй Чжоуши, будучи человеком, хорошо понимающим ситуацию, знала, что теперь вся их семья зависит от Вэй Тяньмэна. Она тут же начала представлять Сюй Тяньжань членов своей семьи:
— Это твоя старшая невестка (Се Ши), это твоя вторая невестка (Янь Ши), — наконец, она с некоторой гордостью представила свою младшую дочь: — А это твоя младшая сестрица Тяньцин, ей пятнадцать лет.
Все немного поболтали, посмеялись, поговорили о обычаях Пинчжоу, о том, как Сюй Тяньжань восстанавливалась после родов (ошибка в оригинале, она только беременна), и наконец заговорили о слугах:
— Я только сейчас узнала, что госпожа привезла управляющую. Я уже распорядилась, чтобы управляющая и служанки Сада Любования Луной немедленно передали дела вашим людям и покинули двор.
— Нет-нет, жена Тянь Юли отлично справляется. И здешние служанки и пожилые слуги тоже очень хороши. Невестка действительно умеет вести хозяйство и управлять людьми, — «Какие шутки! Нам как раз не хватает слуг, кто же будет делать черновую работу, если их переведут?» — подумала Сюй Тяньжань.
Вэй Чжоуши, войдя во двор, уже слышала от управляющей, что здесь есть четыре служанки для черновой работы и четыре служанки для уборки. Внезапно у неё появилось восемь лишних слуг, которым не нужно было платить жалованье. Она была вне себя от радости.
Сюй Тяньжань тоже не хотела, чтобы их переводили. Если все уйдут, ей будет трудно контролировать, что здесь происходит. Поэтому все улыбались широко, были счастливы и гармоничны.
— Я слышала, у младшей свояченицы в доме есть театральная труппа. Не слышали ли вы пьесу «История Линь Цяньши»? — Глаза Вэй Тяньцин были узкими и длинными, в них было что-то кокетливое.
— Только приехала и уже беспокоишь младшую свояченицу. Не знаешь приличий, — Вэй Чжоуши делала вид, что сердится, но в душе ликовала. — Моя дочь, она и «Женские наставления», и «Женские беседы» прочитала. Теперь ей нравятся истории о добродетельных и верных женщинах, особенно «История Линь Цяньши». Смотрит ли пьесу или читает книгу — никогда не надоедает.
«Вот это да!», — Сюй Тяньжань восхищённо потеряла дар речи. Такая глупая и нелепая пьеса! Она посмотрела её один раз и решила больше никогда не смотреть, а Вэй Тяньцин считает её классикой и смотрит без устали.
— Да, есть такая. Если госпоже Вэй нравится, в другой день можете сходить послушать в Грушевый Сад, — Грушевый Сад был недавно обустроенным садом, расположенным напротив Павильона Слушания Лотосов. Раньше это было место для тренировок Вэй Тяньмэна, но он счёл его слишком маленьким и забросил, выбрав другое место для тренировочной площадки между Кабинетом Мочи и Кабинетом Вечернего Ветра. Площадка занимала около одного му и находилась ближе к Резиденции Утун.
Грушевый Сад Сюй Тяньжань специально велела привести в порядок, чтобы в будущем ставить там танцевальные спектакли и пьесы. Та тренировочная площадка как раз подходила для сцены. Сюй Тяньжань лишь предложила это, и вскоре по распоряжению Матушки Фэн всё было приведено в надлежащий вид.
Чтобы соответствовать названию, в саду посадили грушевые и персиковые деревья. По словам Сюй Тяньжань, потом можно будет есть персики и груши, смотря представление, и это ничего не будет стоить — двойная выгода.
Поболтав немного, Сюй Тяньжань под предлогом дел ушла. Вэй Чжоуши не стала её задерживать. Она холодно смотрела вслед уходящей женщине. Не ожидала, что крестьянка может держать себя с таким достоинством, как знатная госпожа.
☆、Кровные узы
— Матушка, эта Чжанши слишком высокого мнения о себе! — Вэй Тяньцин не ожидала, что эта Чжанши не будет обращать на них никакого внимания, называя всех «госпожа» и «госпожа», совершенно не соблюдая старшинство.
— Деревенская баба, что она понимает в приличиях, — Вэй Чжоуши слегка усмехнулась. — Сейчас она пользуется благосклонностью Вэй Бавана только потому, что беременна. Если она потеряет ребёнка или родит дочь, посмотрим, какие у неё останутся основания важничать. Ладно, не сердись. Ты — настоящая старшая барышня семьи Вэй, не теряй достоинства. Отдыхай пораньше, завтра тебе предстоит встретиться с твоим третьим старшим братом.
Многие в ту ночь не спали. Вэй Дэси размышлял, как вернуться в клан. Вэй Тяньчэн думал, как получить право управлять лавками. Вэй Тяньсинь прикидывал, кого из служанок в Саду Любования Луной можно взять в наложницы. Вэй Тяньцин же думала, как разозлить Чжанши, чтобы она потеряла ребёнка. Се Ши и Янь Ши думали об одном: как хорошо жить в таком просторном и удобном доме, где есть ещё и служанки, и пожилые слуги, которые прислуживают. А главное — больше не нужно тратить приданое на домашние расходы. Что может быть счастливее и радостнее?
Вэй Тяньмэн узнал от Сюй Тяньжань, как прошла её встреча с Вэй Чжоуши, и почувствовал некоторое раздражение. Сюй Тяньжань же не сердилась, а даже смеялась:
— На самом деле, я понимаю, что ты хочешь, чтобы я научилась справляться с этими наглецами. С твоей поддержкой я не боюсь.
Вэй Тяньмэн крепко обнял жену. Она ведь беременна, не слишком ли он торопится? К тому же, с его способностями, даже если она всю жизнь будет простачкой, он сможет со всем справиться. Поэтому он твёрдо решил не втягивать её в эту передрягу.
— Но эта Вэй Тяньцин довольно интересная. Ей нравится слушать такую скучную пьесу, как «История Линь Цяньши», и она говорит, что любит читать книги о верных женщинах и всё такое, — Сюй Тяньжань почувствовала тепло и нежность мужа и захотела рассказать ему что-то забавное.
— Знаешь, почему ей нравится слушать «Историю Линь Цяньши»? — Вэй Тяньмэн чуть не расхохотался в голос. — Потому что это пьеса, написанная по истории её родной бабушки Чжоу Ши!
— Ха! Правда? Тогда её наверняка заказала сама Чжоу Ши! — Сюй Тяньжань начала немного восхищаться родной матерью Вэй Дэси. Она умела создавать общественное мнение и одновременно создавать себе хорошую репутацию. Она умела убивать незаметно, так что если бы Старый Господин Вэй не пошёл на крайние меры, её бы, наверное, никогда не разоблачили. Тогда Вэй Дэси стал бы наследником и унаследовал титул Маркиза Пиндин, а потом ей пришлось бы расправиться с Наньгун Ши, чтобы стать окончательной победительницей.
Вэй Тяньмэн одобрительно кивнул:
— Все такие женщины любят строить из себя добродетельных.
Сюй Тяньжань тоже энергично закивала:
— Тогда я завтра же приглашу её в Грушевый Сад послушать «Историю Линь Цяньши» целый день! Она же говорит, что никогда не надоедает? Пусть театральная труппа поёт ей год или полтора, пока ей не станет плохо от одной мысли об этой пьесе! Как тебе?
Вэй Тяньмэн наконец рассмеялся:
— Ты что, собираешься оставить её на год или полтора? Я хочу, чтобы они убрались отсюда через десять-пятнадцать дней!
Сюй Тяньжань восхищённо посмотрела на Вэй Тяньмэна. Ей очень хотелось сказать ему, что это маловероятно. Они явно приехали всей семьёй, спасаясь от чего-то, и так просто не уйдут.
На следующее утро Вэй Тяньмэн явно не забыл о вчерашнем разговоре. Он разбудил жену, которая вчера слишком много думала, и заверил её:
— Спорим? С сегодняшнего дня, через пятнадцать дней они уберутся отсюда.
Сюй Тяньжань сонно прижалась к одеялу и перевернулась, засыпая. Она бросила фразу:
— Какой спор? Я хочу спать. Ты всё равно рано встал, займись делами во внутреннем дворе.
Вэй Тяньмэн сначала опешил, потом беззаботно улыбнулся. Подумав, что неплохо бы сначала проучить этих Вэй Дэси и его семью, он позвал Матушку Фэн и принялся заниматься делами Сюй Тяньжань.
Матушка Фэн, очевидно, не привыкла, чтобы мужчина занимался делами внутреннего двора. На самом деле, Вэй Тяньмэн, проведя один день за этими делами, нашёл это довольно забавным и заявил, что при случае займётся этим снова. Однако управляющие внутреннего двора надеялись, что у хозяина больше не будет такой возможности.
— Жена Линь Сяочана, ты же отвечаешь за цветы и деревья в саду? Почему я вижу цветы только в Резиденции Утун? В моём Зале Силы и Костей нет цветов? Ты что, распродала все цветы и растения из сада? Штраф — месячное жалованье, — Вэй Тяньмэн всегда считал, что его место для тренировок слишком однообразно. Он давно хотел украсить его цветами и растениями, особенно потому, что Сюй Тяньжань любила цветы. Если бы там было красиво, она, возможно, приходила бы посмотреть, как он тренируется.
— Жена Тянь Юли, ты сейчас управляешь Садом Любования Луной. Ты должна чётко понимать, кто твой хозяин. Они через несколько дней должны убраться отсюда, а ты осмеливаешься просить добавить служанок? Раз ты не справляешься со своей работой, тебя заменят. Впрочем, учитывая, что ты здесь давно, даю тебе ещё один шанс. Помни, если не можешь справиться — не нужно. Просто следи за чистотой в Саду Любования Луной. Они просят вас стирать их одежду, так требуйте с них плату!
Всё было решено за пятнадцать минут. Вэй Тяньмэн чувствовал, что он ещё не всех проучил. Действительно, в доме мало людей. Если бы у него было больше сыновей и дочерей, он мог бы сейчас проверять их уроки или отчитывать их слуг и служанок. Похоже, нужно нанять посредника и купить ещё людей, чтобы подготовиться к будущему:
— Матушка Фэн, как думаете, нужно ещё людей нанять?
Матушка Фэн тоже была в затруднении. Госпожа говорила, что людей слишком много и это хлопотно, а хозяин говорил, что людей слишком мало и не хватает оживления:
— Если хозяин желает, можно выбрать людей из поместья. Когда хозяин покупал Большое и Малое Поместья Вэя, люди там подписали контракты на пожизненную службу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|