Появление бывшего жениха

Вивиан тоже увидела Хэ Ханя и, просияв, воскликнула:

— Хэ Хань!

— Как ты здесь оказался? — Затем Вивиан словно что-то поняла.

— Неужели тебе кто-то донёс, что Тан Цзин тоже здесь?

— И ты примчался, как герой, спасать красавицу, боясь, что я её обижу?

— Что ты такое говоришь? — легкомысленно ответил Хэ Хань.

— К тому же, вы знакомы не первый день. Разве её так легко обидеть?

— Это Лао Чжо позвонил мне, сказал, что у него есть свежие морские ежи.

— Вот я и пришел.

Затем он небрежно сел за столик, где сидели Тан Цзин и Вивиан.

Взял кувшинчик и налил себе чарку вина.

Поднёс чарку к губам и сделал глоток.

Затем он как бы между прочим обратился к Вивиан:

— То, что ты сказала раньше — правда. Неважно, появилась бы ты или устроила эту заварушку.

— У нас с Тан Цзин не было бы счастливого будущего. Даже если бы мы поженились, лучшим исходом всё равно было бы расставание.

— Но даже так, я бы не выбрал тебя.

Вивиан ничуть не удивилась и, по-прежнему улыбаясь, сказала:

— Я знаю. Но пока ты не женат, у меня есть надежда.

— Хочу тебе сказать: с этого момента я буду добиваться тебя открыто и честно.

— И могу пообещать, что больше никогда не буду использовать подлые методы.

— Чтобы создавать недоразумения между тобой и Тан Цзин.

— Если однажды ты женишься на другой женщине, я искренне тебя благословлю.

— С каких это пор ты стала такой великодушной? — спросил Хэ Хань.

— Такая Вивиан мне очень непривычна.

— Я почти тебя не узнаю.

— У вас с Тан Цзин ничего не выйдет, — сказала Вивиан.

— Твоя будущая жена, даже если это буду не я — главное, чтобы не Тан Цзин. Тогда я искренне тебя благословлю. Может, я даже...

— ...помогу тебе поскорее завоевать красавицу.

Услышав это, Тан Цзин не сдержала волнения:

— Хэ Хань, это же уловка для раздора! Она просто хочет нас разлучить!

Хэ Хань посмотрел на Тан Цзин.

Его лицо омрачилось.

— Ты тоже знаешь, что она делает это намеренно.

— В тот день я сказал, что хочу тебе всё объяснить, но ты даже не дала мне шанса.

— Почему всему, что я говорю...

— ...ты не веришь?

— А всему, что говорит она, ты веришь?

— Это может означать только одно: ты любишь меня не так сильно, как я люблю тебя.

— В твоём сердце я не на первом месте.

Тан Цзин хотела возразить, прервать Хэ Ханя.

Но Хэ Хань жестом остановил её и продолжил:

— Я тут подумал в последние дни.

— Возможно, мы с тобой совершенно не подходим друг другу как муж и жена.

— Мы можем быть только партнёрами по работе.

— Или друзьями.

— Разве ты не замечала? Пока мы не говорим о свадьбе...

— ...нам вместе легко и приятно.

Тан Цзин хотела что-то возразить, но все посетители вокруг смотрели в их сторону.

Чтобы сохранить лицо, она промолчала.

Окружающие, видя это, восприняли её молчание как согласие.

Хэ Хань снова повернулся к Вивиан.

Он с любопытством посмотрел на эту эффектную, похожую на соблазнительницу женщину.

— Вивиан, теперь мне очень любопытно: что же заставило тебя проявить совесть, рассказать Тан Цзин правду и восстановить мою репутацию?

На лице Вивиан внезапно появилось выражение нашкодившего ребёнка.

Она пробормотала:

— Я рассказала о тех фальшивых фотографиях своей лучшей подруге.

— А она меня отчитала по полной программе.

— Сказала, что украденный барабан не зазвучит.

— Что если ты мне действительно нравишься, я должна добиваться тебя открыто и честно.

— Независимо от успеха, по крайней мере, моя совесть будет чиста.

— Она ещё сказала, что с такими подлыми методами я ничем не отличаюсь от этих бесстыжих любовниц.

— Не ожидала, что такая лиса-соблазнительница, как ты, может дружить с такой воспитанной особой, — с сарказмом бросила Тан Цзин.

— Цзыцзюнь и я — совершенно разные типы девушек, — с гордостью ответила Вивиан.

— Она — настоящий тепличный цветок, принцесса.

— Похоже, ты её очень слушаешься, — поддразнил Хэ Хань.

— Конечно! Она говорит правильные вещи, почему бы мне её не слушать?

— Пригласи как-нибудь свою подругу.

— Мне любопытно посмотреть, что за принцесса смогла так укротить такую чертовку, как ты.

— Думаю, тебе лучше с ней не встречаться, — ответила Вивиан.

— Почему? — спросил Хэ Хань.

— Боишься, что я её съем?

— Не боюсь, что съешь. Боюсь, что влюбишься, — сказала Вивиан.

Хэ Хань рассмеялся.

— А если я влюблюсь в твою лучшую подругу, что ты будешь делать? — спросил он с нарочитой небрежностью.

— Лучше тебе никогда её не встречать, — в тон ему ответила Вивиан. — Если влюбишься, будешь страдать от неразделённой любви всю жизнь, потому что она уже замужем.

— Но если бы она была свободна, и рядом с тобой не было бы Тан Цзин...

— ...если бы вы смогли быть вместе, я бы искренне вас благословила.

— Потому что наша Ло Цзыцзюнь — действительно лучшая женщина на свете.

— Но, к сожалению, у тебя нет шансов. Она замужем.

Вивиан и не подозревала, что её шутливые слова однажды станут реальностью.

Хэ Хань снова поднёс чарку к губам, сделал глоток вина и задумчиво пробормотал:

— Ло Цзыцзюнь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение