Стать злой свекровью (Часть 5)

Стать злой свекровью (Часть 5)

— Почему?

Шэнь Пэйлинь чуть не рассмеялась от злости: — Только что другие обижали твою мать и твоего брата, ты что, ослеп или оглох? Даже пикнуть не посмел! Твой младший брат знает, что нужно защищать родную мать, а ты?

— Тряпка!

Ло Вэньхуа втянул шею: — Это вы, старухи, ссоритесь, куда мне, взрослому мужчине, вмешиваться?

— Ой, ты ещё и мужчиной себя считаешь? Старухи ссорятся, ты не можешь вмешаться, а когда Ло Вэньбин вышел, почему тебя не было видно?

Шэнь Пэйлинь совсем не щадила его, осыпая градом ругательств.

— Черепаха, которая только жену бьёт! Знай я раньше, что ты вырастешь такой тряпкой, выбросила бы тебя сразу после рождения! Не тратила бы впустую эти десятки лет риса и муки!

— С такой твоей трусостью какое тебе мясо? Дам тебе немного жидкой каши, чтобы с голоду не помер, и на этом хватит! Быстро убирайся отсюда! Твоя старая мать смотреть на тебя не может, аж бесит!

Если бы второй сын Ло был честным и простодушным, Шэнь Пэйлинь не стала бы его так ругать. Но он был домашним тираном.

Обычно он бил жену и ругал дочь дома, а на улице даже пикнуть не смел. Когда другие приходили обижать их, он прятался в комнате, притворяясь глухонемым.

Оригинальная владелица тоже была мастером по воспитанию детей. Из четверых, кроме дурачка, все были отвратительны. Можно сказать, это передалось по наследству, через пример и наставления.

Когда Шэнь Пэйлинь разошлась, второй сын Ло не посмел больше ничего сказать и, понурив голову, вышел.

Янь Цяоюнь, увидев, что свекровь разгневалась, поспешно заступилась за мужа: — Мама, Вэньхуа просто честный, он...

— Когда он тебя бил, он был совсем не честным, — Шэнь Пэйлинь тут же прервала её.

Она была просто поражена. Та, кого били, ещё и пыталась заступиться за того, кто бил.

Янь Цяоюнь больше не смела говорить, опустила голову и принялась за работу. Лу Сяосюэ только разжигала огонь, у неё в этом доме никогда не было права голоса.

Только маленький дурачок не чувствовал гнева матери и, как хвостик, следовал за ней, спрашивая: — Мама, я могу ещё кусочек? Ну ещё один кусочек, пожалуйста, я хочу ещё один кусочек.

Чёрт!

В сравнении с ними, маленький дурачок был гораздо милее.

Шэнь Пэйлинь улыбнулась: — Хорошо, дам тебе ещё один кусочек, но не ешь слишком много, оставь место для тушёной свинины. А вечером мама сварит тебе суп из костей.

Ло Вэньсун бережно ел маленький кусочек шкварки, облизывал его снова и снова, не желая глотать.

Видя его таким, Шэнь Пэйлинь подумала и просто положила семь-восемь шкварок в маленькую миску, протянув её ему: — Держи, ешь потихоньку.

Ло Вэньсун тут же радостно подпрыгнул, держа миску. На кухне ему было тесно, и он выбежал во двор, чтобы побегать.

Видя его радостное лицо, Ло Вэньхуа, получивший нагоняй, завидовал, ревновал и злился, сердито пробормотав: — Настоящий дурачок.

Его глаза забегали: — Четвёртый, иди сюда, второй брат хочет тебе кое-что сказать.

Ло Вэньсун, держа миску, подошёл: — Второй брат, что случилось?

— Подойди поближе.

Второй сын Ло поманил его, его глаза уставились на маленькую миску.

Хм, зачем дурачку есть шкварки? Это только трата впустую. Лучше бы они попали ему в живот.

Ло Вэньсун подошёл ещё ближе. Второй сын Ло только хотел протянуть руку, чтобы схватить, как вдруг Ло Вэньсун быстро убежал, хихикая: — Не дам, не дам, ха-ха, это мама мне дала, второму брату не дам.

Второй сын Ло разозлился и стал ругаться.

На сильном огне мясо тушится быстро. Аромат мяса распространился по всему двору.

Соседи учуяли, дети громко плакали, желая мяса. Ван Гуйхуа в ярости стала ругаться через забор, намекая на других.

Шэнь Пэйлинь проткнула мясо палочкой — оно уже стало мягким. Боясь, что не хватит, она добавила много картошки, которая теперь тоже была красноватой и маслянистой.

— Рис готов?

— Готов.

Шэнь Пэйлинь подняла крышку котла, взяла большую миску и наполнила её доверху рисом, полив сверху большой ложкой соуса от тушёной свинины и перемешав.

Взяла ещё одну миску, положив туда немного тушёной свинины и картошки.

— Инин, иди, отнеси маме еду.

Ло Инин воскликнула и быстро побежала. Увидев две миски на плите, она не осмелилась протянуть руку: — Бабушка, это всё для мамы?

— Твоей маме нужно хорошо восстановиться. Скажи ей, чтобы ела сколько хочет, сколько сможет. Старайся не оставлять. Если не хватит, приходи на кухню за добавкой.

Шэнь Пэйлинь наставила её.

— Спасибо, бабушка!

— радостно воскликнула Ло Инин, взяла по большой миске в каждую руку и понесла их уверенно.

Когда она выбежала, второй сын Ло тоже увидел это. Он сглотнул слюну, глядя на тушёную свинину, и подумал, неужели мама действительно будет такой жестокой и не даст ему мяса.

— Асин, принеси стул к кровати.

Ло Инин позвала. Вскоре она поставила две миски на стул: — Мама, скорее ешь.

Цзинь Хунлянь выпила воду с бурым сахаром и приняла лекарство, её лицо выглядело лучше, чем утром, но потеря ребёнка всё же подорвала её силы, и она была очень слаба.

Увидев еду, которую принесла дочь, Цзинь Хунлянь сильно изменилась в лице.

— Инин, как ты могла взять столько мяса и риса? Если бабушка узнает, она же меня обвинит в жадности! Быстро отнеси обратно. Мама утром пила воду с бурым сахаром, сейчас не голодна. Возьми полмиски риса, залей горячей водой и дай мне, чтобы я наелась.

Ло Инин почувствовала себя немного обиженной: — Мама, это бабушка велела мне принести, она сама положила.

— Бабушка дала?

— Цзинь Хунлянь немного удивилась, но тут же сказала: — Твоя бабушка жалеет меня, потому что я потеряла ребёнка. Но я не могу просто так принимать это. В доме с трудом есть немного мяса, его сначала должны съесть твоя бабушка и второй дядя. В крайнем случае, пусть ест младший дядя. Я не достойна есть мясо.

— Слушайся, быстро отнеси обратно. Пусть бабушка побольше поест.

Глаза Ло Инин покраснели: — Мама, вчера у тебя было столько крови, я думала, ты умрёшь. Бабушка сказала, что ты очень слаба и тебе нужно хорошо восстановиться. Она велела тебе есть сколько хочешь, лучше всё съесть.

Ло Син тоже заговорил, уговаривая: — Мама, бабушка сказала, ешь всё. Если поешь мяса, тело быстрее поправится.

Глядя на двоих детей, у Цзинь Хунлянь защипало в глазах: — Это я никудышная, заставила вас двоих так волноваться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Стать злой свекровью (Часть 5)

Настройки


Сообщение