Четвёртая глава. Кошачий корм (Часть 2)

— Попробуй скорее, — Коидзуми Якумо скрестил пальцы и с ожиданием уставился на Аяцудзи Юкито. — Я не так часто готовлю, хоть и получаю удалённые инструкции от шеф-повара, не знаю, есть ли какие-то ошибки или упущения.

Кошки, которые явно наелись, но неизвестно когда снова подошли: — Мяу~ Мияу~

Слышал? Это их одобрение, — подумал Аяцудзи Юкито. Некоторые вещи нужно сказать до еды...

Иначе потом, возможно, уже не захочется.

— Я знаю, ты хочешь затащить меня в свою организацию.

Коидзуми Якумо энергично кивнул: — Когда я услышал твоё имя, я почувствовал, что это встреча судьбы!

Аяцудзи Юкито отвёл взгляд: — Но прошу меня извинить, я вынужден отказаться.

За ним уже полностью следит Спецотдел по делам одарённых. Сейчас, если он покинет их и попытается присоединиться к какой-либо другой силе, это будет провокацией против правительства.

Если только их организация не Портовая мафия, Спецотдел по делам одарённых не отпустит его.

— Нельзя? Наша Библиотека правда очень хорошая, — Коидзуми Якумо начал загибать пальцы. — Коллег много, говорят приятно, можно обмениваться новыми произведениями со всеми, каждый месяц проводятся поэтические вечера, литературные собрания, концерты...

— Подожди минутку, — Аяцудзи Юкито постучал по краю миски. — Вы что, литературная организация??

Посмотри на свою способность, на свой хлыст, на свои умелые навыки ухода от слежки и комплект фальшивых документов. И ты говоришь мне, что вы литературная организация?

Когда ты говоришь о новых произведениях, нормальный человек подумает о каких-то криминальных работах.

— А? Конечно, — Коидзуми Якумо ещё не понял, в чём проблема. — На самом деле, ты можешь и не вступать, но можешь каждый месяц приносить свои произведения для обмена.

— У меня нет ничего подобного.

— Ты не писатель детективных романов?

— Нет.

Коидзуми Якумо: Как жаль! Я думал, смогу собрать больше материала. Писатель-детектив драматичнее самого детектива!

— Не надо писать такие странные вещи прямо на лице. Как я вообще могу писать романы?

— Правда не подумаешь? Не будь таким однообразным, выбирая только одно из двух!

— Даже не думай, не буду рассматривать.

Коидзуми Якумо печально поднял нож и вилку, разрезая милую кошачью головку пополам: — Эх, ладно. Но всё равно добро пожаловать в Библиотеку. Рампо, наверное, будет очень рад тебя видеть...

Взгляд Аяцудзи Юкито слегка изменился: — ...Эдогава Рампо из Иокогамы тоже принадлежит к вашей организации?

— Не тот, просто тёзка, тёзка.

Вероятность встретить тёзку с таким именем, как Рампо, примерно такая же, как столкновение астероида с Землёй, но Аяцудзи Юкито не стал расспрашивать дальше, а опустил голову и сосредоточился на ужине.

— Кстати, — Коидзуми Якумо вдруг что-то вспомнил. — Я совсем забыл сказать, у нас есть курительная комната с маджонгом. Когда бы ты ни пришёл, всегда найдётся кто-то, кто сможет сыграть с тобой, хоть в маджонг на несколько человек.

Аяцудзи Юкито: — ...

Он спокойно отпил супа.

Наверное, ничего страшного, если поддерживать хорошие отношения с безобидной чисто литературной организацией, скрывая это от Спецотдела по делам одарённых, — подумал Аяцудзи Юкито.

С его способностями уйти от слежки было легко, как выпить воды, тем более глядя на отношение Цудзимуры Мидзуки — она присылает одних дураков.

— Хорошо, свободен в следующие выходные? Ты ведь собираешься в Иокогаму?

— Если тебе неудобно, мы можем открыть филиал в Токио. Я уже даже название придумал.

— Проснись. У тебя ведь нет официальных документов, правда? Открыть магазин в Токио и в Иокогаме — это совершенно разные уровни сложности.

— Можешь рассказать о своём процессе рассуждений? — Коидзуми Якумо достал бумагу и ручку.

— Чем это отличается от просьбы к фокуснику раскрыть секрет прямо на месте? К тому же ты не мой клиент, у меня нет необходимости объяснять.

— А, даже если я буду готовить для тебя и содержать твою семью из трёх человек, всё равно нельзя?

Аяцудзи Юкито холодно: — Нельзя.

— Тогда я заменю истории о призраках, читающих мысли, на настоящую магию... — Коидзуми Якумо опустил голову.

Аяцудзи Юкито: — Не смей намекать на моё имя в своих произведениях. Если это прочитают знакомые, как мне потом работать детективом?

— Это тоже можно вывести? Мне правда очень любопытно!

— Если так любопытно, иди возьми интервью у Эдогавы Рампо. Всё равно ваша штаб-квартира в Иокогаме, — Аяцудзи Юкито продолжил пить суп.

— Но его способность к рассуждениям — это настоящая сверхспособность, — пробормотал Коидзуми Якумо.

— Нет.

— Э?

— В общем, нет, но не упоминай об этом при нём, иначе тебя побьёт (опекун).

— Э-э-э...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четвёртая глава. Кошачий корм (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение